2 Millionen Rubel - Angizia
С переводом

2 Millionen Rubel - Angizia

Альбом
Das Schachbrett Des Trommelbuben Zacharias
Год
2013
Язык
`Немецкий`
Длительность
449690

Ниже представлен текст песни 2 Millionen Rubel, исполнителя - Angizia с переводом

Текст песни "2 Millionen Rubel"

Оригинальный текст с переводом

2 Millionen Rubel

Angizia

Оригинальный текст

Moskau, Winter 1904, Im Konzertsaal des Bolschoi-Theaters, am Swerlowplatz,

und abgelegen von diesen vierlen schon tagelang verschneiten Statuen,

setzten sich die letzten geladenen Gaste in den Saal und legten ihre

Kleider zur Seite.

Nur Delegierte, Maler und Feuilletonisten in ihrer

kulturellen Eigenart schmollten noch in ihren Lehnstuhlen nebenan (im

Erker) und vergaben sich hinter den Fachern ihres Kartenspiels.

Auben,

rundumher im Schneeaquarell, spazierte und plauderte das geistliche Moskau.

Gemultich geduckte Burgerhauser warfen blumerante Schattenbauten auf die

Nordseite des Konzertsaals, was die Sperrschrift des Papieranschlages an

der Pforte verdeckte und Kerzenlichter bis zum Dochtnacken erstickte.

In

den Wohnbauten sah man Madchen in karierten Puffarmelkeidern, sie saben auf

farierten Samtpolstersesseln und umsaumten die glanzlosen Fenster ihrer

Baracken.

Stets angeborene Wege und Hauser, Aus und Einblicke, die

Zacharias mit scharfen Blicken stach.

Seine schon nabkalte Trommel hatte er

mit einem Fell zugedeckt und im Nacheinander dieses Nachmittags aus der

Pflicht in den Alltag getragne.

Angelehnt an den Flugelrand der

Rundbogenfenster (zum Festsaal) starrte er in den prominenten

Menschenrummel im Odeum, der sich um ein Pianoforte versammelte, um

verschiedenen Virtuosen mit passivem Applaus zu schmeilchen.

Zwischen den

riesigen Proszeniumturen lehnten Soldaten, die das Ausmab der Lichtstrecke

kontrollierten und nach Dochttoten und Parade nur mehr Glanz am weinroten

Teppichboden duldeten.

Als der erste Virtuose in die Tasten des prunkvollen

Flugels schmetterte, lehnten sich alle grob und kleingewachsenen Menschen

auf und bedeckten ihr Herz, patriotisch und stolz auf Rachmaninows

Tondichtung, mit dem rechten Handrucken.

Unbeirrt und stolzgemacht vom

Chauvinismus der Menschen im Saal legt Zacharias seine Trommel frei und

beginnt loszumaschieren, erst links, dann rechts, entschlossen in seine

Trommel zu schlagen.

Er durchstobt die riesigen Holzturen und zieht

trommelnd in den Konzertsaal ein.

Vor dem Pianisten angehalten — die

geladenen Gaste geizten nicht mit Hochmut und stachen ihn indes mit feurig

roten Blicken — lost er die Trommel aus der wundgeschundenen Lederschleife

und legt sie vor das Klavier.

Es war sien letzter Trommelschlag.

(Damals

war Zacharias 9 Jahre alt.)

Перевод песни

Москва, зима 1904 года, в концертном зале Большого театра на площади Сверлова,

и кроме тех четырех статуй, которые уже несколько дней были засыпаны снегом,

последние приглашенные гости расселись в зале и положили свои

одежду в сторону.

Только делегаты, художники и обозреватели в своих

культурные особенности все еще дулись в своих креслах по соседству (в

эркер) и простили себя за отделениями своей колоды карт.

Обен,

все вокруг в снежной акварели, гуляла и болтала одухотворенная Москва.

Присевший Бургерхаузер Мультич бросал на землю цветистые тенистые здания.

Северная сторона концертного зала с указанием курсива в бумажном объявлении.

ворота были скрыты, а свет свечи приглушен до затылка фитиля.

В

в жилых домах можно было увидеть девушек в клетчатых платьях с пышными рукавами, они сидели

цветные бархатные кресла и обрамляли тусклые окна своих

казармы.

Всегда врожденные пути и дома, наружу и прозрения, которые

Захария пронзил его острым взглядом.

У него был свой уже холодный барабан

покрытые мехом и последовательно сегодня днем ​​из

Обязанность носить в повседневной жизни.

На основании кромки крыла

Арочное окно (в бальный зал) он смотрел в выдающийся

Толпы в Одеуме, собравшиеся вокруг фортепиано, чтобы

льстить различным виртуозам пассивными аплодисментами.

Между

Огромные двери авансцены прислонились солдатами, в меру света тянутся

контролируемый и после того, как фитиль мертв, и парад только больше сияет на винно-красном

Ковер терпимо.

Как первый виртуоз в тональностях великолепного

Заревели флюгели, все грубые и низкорослые люди наклонились

встают и покрывают свои сердца, патриотичные и гордые Рахманиновыми

Тон стихотворения, тыльной стороной правой руки.

Не испугавшись и гордясь

Шовинизм людей в зале, Захария обнажает свой барабан и

начинает маршировать сначала налево, потом направо, решительный в своем

бить в барабан.

Он выбивает огромные деревянные двери и вытаскивает

барабанить в концертный зал.

Остановился перед пианистом —

приглашенные гости не поскупились на наглость и пронзили его огненными

красные глаза - он отвязывает барабан от раненой кожаной петли

и ставит их перед роялем.

Это был ее последний барабанный бой.

(Тогда

Захарии было 9 лет.)

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды