Ниже представлен текст песни Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXXVIII, исполнителя - Peter Pears, Бенджамин Бриттен с переводом
Оригинальный текст с переводом
Peter Pears, Бенджамин Бриттен
Rendete agli occhi miei, o fonte o fiume
L’onde della non vostra e salda vena
Che più v’innalza, e cresce, e con più lena
Che non è 'l vostro natural costume
E tu, folt’air, che 'l celeste lume
Tempri a' tristi occhi, de' sospir miei piena
Rendigli al cor mio lasso e rasserena
Tua scura faccia al mio visivo acume
Renda la terra i passi alle mie piante
Ch’ancor l’erba germogli che gli è tolta;
E 'l suono Ecco, già sorda a' miei lamenti;
Gli sguardi agli occhi mie, tue luci sante
Ch’io possa altra bellezza un’altra volta
Amar, po' che di me non ti contenti
Рендер в моих глазах, то ли фонтан, то ли река
Волны не твоей и непоколебимой вены
Чем больше он поднимает вас, и растет, и с большей энергией
Что не является твоим естественным костюмом
А ты, folt'air, что небесный свет
Закалка для грустных глаз, полных моих вздохов
Верните его в мое сердце и поднимите настроение
Твое темное лицо для моей остроты зрения
Сделай землю ступенями к моим растениям
Что до сих пор прорастает трава, взятая у него;
Это звук Вот, уже глухой к моим жалобам;
Смотрит мне в глаза, твои святые огни
Пусть у меня снова будет еще одна красавица
Амар, ты не доволен мной
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды