Ниже представлен текст песни Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXX, исполнителя - Peter Pears, Бенджамин Бриттен с переводом
Оригинальный текст с переводом
Peter Pears, Бенджамин Бриттен
Veggio co' be' vostri occhi un dolce lume
Che co' mie ciechi già veder non posso;
Porto co' vostri piedi un pondo addosso
Che de' mie zoppi non è già costume
Volo con le vostr’ale senza piume;
Col vostr’ingegno al ciel sempre son mosso;
Dal vostr’arbitrio son pallido e rosso
Freddo al sol, caldo alle più fredde brume
Nel voler vostro è sol la voglia mia
I miei pensier nel vostro cor si fanno
Nel vostro fiato son le mie parole
Come luna da sé sol par ch’io sia
Ché gli occhi nostri in ciel veder non sanno
Se non quel tanto che n’accende il sole
Я вижу сладкий свет твоими глазами
я уже не могу видеть со своими слепцами;
Я ношу пондо с твоими ногами
Что не принято у моего хромого народа
Я лечу на твоих крыльях без перьев;
С твоим умом я всегда перемещаюсь на небеса;
От твоей воли я бледный и красный
Холодно на солнце, жарко в самых холодных туманах
Только моя воля принадлежит тебе в желании
Мои мысли сделаны в твоем сердце
В твоем дыхании мои слова
Как луна одна кажется, что я
Потому что наши глаза не знают на небесах видеть
Если недостаточно, чтобы солнце светило
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды