Zwei Hühner Auf Dem Weg Nach Vorgestern - Reinhard Mey
С переводом

Zwei Hühner Auf Dem Weg Nach Vorgestern - Reinhard Mey

Альбом
20.00 Uhr
Год
1973
Язык
`Немецкий`
Длительность
285330

Ниже представлен текст песни Zwei Hühner Auf Dem Weg Nach Vorgestern, исполнителя - Reinhard Mey с переводом

Текст песни "Zwei Hühner Auf Dem Weg Nach Vorgestern"

Оригинальный текст с переводом

Zwei Hühner Auf Dem Weg Nach Vorgestern

Reinhard Mey

Оригинальный текст

«Zwei Hühner auf dem Weg nach Vorgestern», so steht es reißerisch auf dem

Programm

Modernes Schauspiel von Alfons Yondraschek, und inszeniert ist es von Moro

Schlamm

Und Yondraschek ist dem geneigten Theaterkenner wohl bestens bekannt

Wird er doch gern zu Recht der Meister des irrealen Parasymbolismus genannt

Da hebt sich zögernd schon der Vorhang, das Bühnenbild zeigt «Nirgendwo»

Der Schauplatz ist bedrückend leer, das bleibt noch gut zwanzig Minuten so

Doch dann erscheint gleichsam dämonisch, in jähem Wechsel des Rampenlichts

Ein Mime halblinks auf der Bühne, und dann passiert lange Zeit nichts

Dann ruft er: «Ha!

Wo steckt denn der Verräter?»

Übrigens, der Held ist

selbstverständlich nackt

Die Frage lastet bleischwer auf dem Publikum, und damit endet der erste Akt

Und jeder, der bis dahin folgen kann, und der sich mit Bildung auskennt

Der schätzt am ersten Akt vor allen Dingen des Dichters ungestümes Temp’rament

Da hebt sich gnadenlos der Vorhang, das Spiel nimmt unbarmherzig seinen Lauf

Der Held ist vorsichtshalber erst mal umgefallen, und nun steht er langsam

wieder auf

Und wie das Leben nun mal spielt, trifft er zufällig einen zweiten Nackedei

Die beiden üben laut Sozialkritik und schlagen Purzelbaum dabei

Ein Kritiker klatscht stürmisch Beifall, er ist im Innersten wild aufgewühlt

Weil er hier all' seine Probleme endlich so recht verstanden fühlt

Derweil robbt sich aus der Kulisse der tückische Verräter auf dem Bauch

Der Weg ist lang, da schläft er ein, ein Teil des Publikums tut das auch

Der Held nimmt sich schnell einen Plastikbeutel, darin wird der Bösewicht

verpackt

Und er begießt ihn mit drei Eimern Farbe, und damit endet der zweite Akt

Und jeder, der bis dahin folgen kann, und der sich mit Bildung auskennt

Der schätzt am zweiten Akt vor allen Dingen das gesellschaftskritische Moment

Im dritten Akt erfolgt die Läuterung des buntverpackten Bösewichts

Die Spannung wird schier unerträglich, man hört sie knistern, sonst hört man

nichts

Die Läuterung findet im Plastikbeutel und zudem völlig geräuschlos statt

Wohl dem im Saal, der Butterbrote oder eine Thermosflasche bei sich hat

Alsdann kommt ein maskierter Sprech-Chor und ruft: «Oh seht, der Held erfriert!»

Dabei war das nun wirklich nicht nötig, denn das Theater wird subventioniert

Ein Poltern hinter den Kulissen verheißt ein grässliches Schicksalssymbol

Denn nun kommt der tragische Höhepunkt — verkörpert von Frau Emma Pohl

Frau Pohl tritt von rechts auf die Bühne und ruft: «Das hier ist ein

anständiges Haus!»

Und sie entkleidet sich zum Schrecken aller, doch da ist Gottseidank das Drama

aus

Und jeder, der bis dahin folgen kann und der bislang auch noch nicht pennt

Der ist entweder nicht ganz klar im Kopf oder Theaterkassenabonnent

Перевод песни

«Две курицы едут в позавчерашний день», — зловеще говорит он на

программа

Современная пьеса Альфонса Йондрашека в постановке Моро.

грязь

А Йондрашек хорошо известен театральному знатоку.

Его по праву называют мастером нереального парасимволизма.

Затем нерешительно поднимается занавес, сценография показывает «Нигде».

Сцена угнетающе пуста, так и остается на добрых двадцать минут

Но потом появляется как бы демонический, при внезапной смене центра внимания

Мим на полпути влево на сцене, а потом долго ничего не происходит

Потом кричит: «Ха!

Где предатель?"

Кстати, герой

конечно голый

Вопрос тяжело давит на публику, и на этом первый акт заканчивается.

И любой, кто может следовать к тому времени, и кто знает об образовании

В первом действии он ценит прежде всего порывистый темперамент поэта.

Затем безжалостно поднимается занавес, игра неуклонно идет своим чередом.

Из предосторожности герой сначала упал, а теперь медленно стоит

снова

И так сложилась жизнь, что он случайно встречает второго голого человека.

Эти двое практикуют громкую социальную критику и делают сальто.

Критик бурно аплодирует, он дико взволнован внутри

Потому что он, наконец, чувствует, что все его проблемы действительно понимают здесь.

Тем временем коварный предатель выползает из декораций на животе

Путь долгий, он там засыпает, часть зрителей тоже

Герой быстро берет целлофановый пакет, внутри него становится злодей

упакованы

И выливает на него три ведра краски, и на этом второй акт заканчивается.

И любой, кто может следовать к тому времени, и кто знает об образовании

Прежде всего он ценит социально-критический момент во втором акте.

В третьем акте красочно одетый злодей очищается.

Напряжение становится почти невыносимым, слышно, как трещит, иначе слышно.

Ничего

Очистка происходит в полиэтиленовом пакете и также полностью бесшумна.

Блажен тот в зале, у кого с собой бутерброды или термос

Затем приходит замаскированный хор и кричит: «О, смотрите, герой замерзает насмерть!»

В этом действительно не было необходимости, потому что театр дотационный

Грохот за кулисами предвещает ужасный символ судьбы

Потому что сейчас наступает трагическая кульминация, воплощенная миссис Эммой Пол.

Фрау Поль выходит на сцену справа и кричит:

достойный дом!»

И раздевается ко всеобщему ужасу, но слава богу, там драма

снаружи

И все, кто может следовать до тех пор и кто еще не спал

У него либо не совсем ясно в голове, либо кассовый подписчик

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды