Sven - Reinhard Mey
С переводом

Sven - Reinhard Mey

Альбом
Nanga Parbat
Год
2003
Язык
`Немецкий`
Длительность
253660

Ниже представлен текст песни Sven, исполнителя - Reinhard Mey с переводом

Текст песни "Sven"

Оригинальный текст с переводом

Sven

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Ein Freund rief an: «Hör' mal, wenn es dich int’ressiert

Ich lese grad, Don Rosa 's in der Stadt und signiert

Seine Zeichnungen im „Comix“ in der Manufaktur

In der Friedrichstraße heut 16 bis 18 Uhr!»

Das muß man einem Schöngeist wie mir nicht zweimal sagen

Der Frau Dr.

Erika Fuchs seit Kindertagen

Verfall’n ist, von ihrem Gedankengut kontaminiert

Der, wie andre Schiller und Goethe, Donald Duck zitiert:

«Und lieg' ich dereinst auf der Bahre

So denkt an meine Gu-itarre!»

Für mich umfaßt das Schöne, Gute, Wahre

Neben Nietzsche, Hegel, Schopenhauer, Kant und Marx

Auch die Comics von Don Rosa und Carl Barks

'Ne knappe Viertelstunde später und ich stand

In der Schlange vorm Geschäft mit meinem Sammelband

Der Laden war gerammelt voll und allen war klar

Daß das 'ne Aktion für die nächsten Stunden war

Also standen wir auf dem Bürgersteig in Mäandern

Schlurften brav im Zickzack immer einer nach dem andern

Vor mir in der Reihe total aufgekratzt stand

Ein kleiner Junge mit 'nem gestreßten Vater an der Hand

Einem von diesen Zeitgeistvätern

Diesen neuen, etwas später'n

Dafür etwas aufgeblähter'n Städtern

Die du am Beifallheischen erkennen kannst:

«Alle mal herkucken, Leute: Ich hab' mich fortgepflanzt!»

Es ging sehr langsam, das heißt, so gut wie gar nicht voran

Der Junge stand heroisch, nur der Vater begann

Zu murren.

Don Rosa nahm sich für jeden Zeit

Schrieb und malte mit Geduld und Liebenswürdigkeit

Ich würde ihn um eine Gundel Gaukelei bitten

Oder einen Gustav Gans — die beiden vor mir stritten

Das heißt, der Junge schwieg, aber über ihm hing

Der Groll des Vaters für jeden Schritt, den es nicht weiterging

«Sven, das kannst du nicht von mir verlangen

Ich wär' schon längst gegangen

Sven, was willst du mit so 'nem Blödsinn anfangen

So 'ne Unterschrift, Sven — das ist mir schleierhaft!»

«Papa, warte, wir haben’s doch gleich geschafft!»

Der Junge sieht zu ihm auf, fragend und bedrückt

Jetzt sind wir ein paar Zentimeter weitergerückt

Der Junge, der so gern seine Zeichnung will

«Also Sven, mir reicht’s!»

Sven ist mucksmäuschenstill

«Schluß jetzt mit dem ganzen Unfug, Sven, ich muß gehen

Du kannst ja bleiben, aber dann kannst du allein zusehn

Wie du danach allein nach Hause kommst!»

— «Papa, bitte, bleib stehn!»

Der Vater ging, Sven blieb und über sein Gesicht

Ging die Grimasse, die man macht, eh man in Tränen ausbricht

Er weinte nicht, kehrte sich in sich, tränenlos

Die Ungleichheit des Kräftemessens war zu groß

Das Ausgeliefertsein in diesen Nervenkriegen

Zerreißproben, wo immer die Erwachsenen siegen!

Inzwischen kamen wir in der Zielgeraden zu stehn

Konnten dem großen Meister schon über die Schulter sehn

Vor uns nur noch zwei, drei Leute

Ganz nah an der ersehnten Beute

Das war der Augenblick, auf den er sich so freute

Der Meister sah zu ihm auf, Sven war so aufgeregt

Vor lauter Ehrfurcht klang seine Stimme belegt:

«Please, Mister Don Rosa», bat er heiser

«Can you write: Für Hans-Dieter Kaiser?»

Перевод песни

Друг позвонил: "Слушай, если тебе интересно

Я читаю книги Дона Розы в городе и подписываю

Его рисунки в "Комиксе" на мануфактуре

На Фридрихштрассе сегодня с 16 до 18 часов!»

Тебе не нужно повторять это дважды такому эстету, как я.

Женщина Др.

Эрика Фукс с детства

Разлагается, загрязнен ее мыслями

Который, как и другие Шиллер и Гёте, цитирует Дональда Дака:

«И однажды я лягу на носилки

Так что подумай о моей гитаре!»

Для меня красивая, хорошая, настоящая

Помимо Ницше, Гегеля, Шопенгауэра, Канта и Маркса

Также комиксы Дона Розы и Карла Баркса.

«Почти пятнадцать минут спустя я стоял

В очереди в магазине с моей антологией

Магазин был переполнен, и все знали

Что это было действие на следующие несколько часов

Так мы стояли на тротуаре в меандрах

Послушно перетасовали зигзагом один за другим

Стоя передо мной в ряду, совершенно взволнованный

Маленький мальчик со стрессовым отцом за руку

Один из тех отцов духа времени

Этот новый, чуть позже

Но несколько раздутые горожане

Который вы можете узнать по аплодисментам:

"Все смотрите сюда, люди: я размножился!"

Это шло очень медленно, то есть почти никакого прогресса.

Мальчик стоял героически, только отец начал

ворчать.

Дон Роза не торопился со всеми

Написал и нарисовал с терпением и добротой

Я бы попросил его об обмане Ганделя

Или Густав Ганс — спорили двое у меня на глазах

То есть мальчик молчал, но нависал над ним

Обида отца за каждый шаг, который не пошел дальше

«Свен, ты не можешь просить меня об этом.

я бы уже давно ушел

Свен, что ты хочешь делать с такой ерундой?

Такая подпись, Свен — понятия не имею!»

"Папа, подожди, мы почти сделали это!"

Мальчик смотрит на него, вопросительно и подавленно.

Теперь мы продвинулись на несколько дюймов дальше

Мальчик, который так сильно хочет свой рисунок

"Ну, Свен, с меня хватит!"

Свен тихий как мышь

«Хватит со всей этой ерундой, Свен, мне нужно идти.

Вы можете остаться, но тогда вы можете смотреть в одиночестве

Как ты приходишь домой один после этого!"

— «Папа, пожалуйста, остановись!»

Отец ушел, Свен остался и над его лицом

Пошла гримаса, которую ты делаешь, прежде чем разрыдаться

Он не плакал, замкнутый, без слез

Неравенство в вскрытии было слишком велико

Находясь во власти этих войн нервов

Испытания там, где побеждают взрослые!

Тем временем мы остановились на финишной прямой

Уже мог заглянуть через плечо великого мастера

Только два или три человека впереди нас

Очень близко к вожделенной добыче

Это был момент, которого он так ждал

Мастер посмотрел на него, Свен был так взволнован.

В его голосе звучало благоговение:

— Пожалуйста, мистер Дон Роза, — хрипло попросил он.

«Вы можете написать: Для Ганса-Дитера Кайзера?»

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды