Ниже представлен текст песни Es Ist Weihnachtstag, исполнителя - Reinhard Mey с переводом
Оригинальный текст с переводом
Reinhard Mey
Es ist Weihnachtstag, und es ist Viertel nach zwei
Ich kann aufatmen, der Weihnachtsstress ist endlich vorbei
Jetzt gibt’s garnichts mehr zu kaufen, alle Läden sind zu:
Klappe zu, Affe tot, jetzt ist endlich Ruh'!
Ich hab' den Baum im Ständer, die Geschenke eingehüllt
Alle Karten abgeschickt, kurz — alle Pflichten sind erfüllt!
Jetzt bring' ich nur noch so, als kleine Aufmerksamkeit
'Ne Dose Weihnachtskeks zu Müller-Wattenscheidt!
Zu Müller-Wattenscheidt, da führt der Weg mich nun mal genau
Vorbei am Haus von Dr.
Zickendraht und seiner Frau
Die hat mir 'ne Autofensterkloroll’nhäkelmütze geschenkt
Und wenn sie nichts von mir kriegt, ist sie zu Tod' gekränkt
Also kling’le ich bei ihr und überreich' ihr gradewegs
Die für Müller-Wattenscheidt bestimmte Dose Weihnachtskeks!
Sie nötigt mich auf ein Glas Persiko und Erdnußflips
Und schenkt mir dann ein selbstgegoss’nes Fachwerkhaus aus Gips!
So, die Zickendrahts sind gut bedient, doch, andererseits
Was schenke ich denn jetzt bloß den Müller-Wattenscheidts?
Die Läden zu, die Kekse weg, der Ofen ist aus
Ach, dann schenk' ich ihnen halt das gips’ne Fachwerkhaus!
Es macht sie glücklich, und sie hängen es auch gleich an die Wand
Loben mein Basteltalent und preisen meinen Kunstverstand
Und schenken mir, so sehr ich mich auch wehre und empör'
'Ne Krawatte und dazu 'ne Flasche Eierlikör!
Mann, jetzt aber nichts wie auf dem schnellsten Wege nach Haus
Da treff' ich vor Zickendrahts doch noch Roswitha und Klaus
Und die drücken mir gleich großzügig 'ne Dose in die Hand:
Und zwar die mit meinem Keks, die hab' ich gleich wiedererkannt!
Also rück' ich schweren Herzens nun auch meine Beute raus:
Die Krawatte kriegt Roswitha und den Eierlikör Klaus
««Frohe Weihnacht» säuseln sie, ««wir müssen weiter, tut uns leid
Wir sind grade auf dem Weg zu Müller-Wattenscheidt!»
Was lehrt uns dieses Gleichnis?
Dass auch mit Hinterlist
Geben nun mal seliger denn nehmen ist!
Это Рождество и четверть третьего
Я могу вздохнуть с облегчением, рождественский стресс наконец-то закончился.
Сейчас уже нечего купить, все магазины закрыты:
Заткнись, обезьяна мертва, теперь наконец-то тихо!
У меня елка в подставке, завернутые подарки
Все открытки отправлены, короче — все обязанности выполнены!
Теперь я только приношу это так, как немного внимания
Банку рождественского печенья Мюллер-Ваттеншайдт!
К Мюллер-Ваттеншайдт, вот куда ведет меня путь точно
Мимо дома Др.
Цикендрахт и его жена
Она дала мне вязаный рулон туалетной бумаги из окна автомобиля.
И если она ничего не получит от меня, она будет ранена до смерти
Поэтому я звоню ей в колокольчик и сразу же передаю
Банка рождественского печенья, предназначенная для Мюллер-Ваттеншайдт!
Она убеждает меня выпить стакан персико и арахисовые чипсы.
А потом подарите мне самодельный фахверковый дом из гипса!
Ну цикендрахты хорошо обслуживаются, да, с другой стороны
Что я теперь даю Мюллер-Ваттеншайдтам?
Магазины закрыты, печенье пропало, духовка выключена
О, тогда я просто отдам тебе гипсовый фахверковый дом!
Это делает их счастливыми, и они сразу же вешают это на стену
Хвалите мой талант к рукоделию и хвалите мое понимание искусства
И дай мне, как бы я ни сопротивлялся и не бунтовал
Галстук и бутылка эг-нога!
Мужик, теперь пошли домой как можно быстрее
Затем я встречаюсь с Росвитой и Клаусом перед Зикендрахтами.
И щедро вложили мне в руку банку:
А ту, что с моим печеньем, я сразу узнала!
Итак, с тяжелым сердцем я выдаю свою добычу:
Розвита получает галстук, а Клаус — гоголь-моголь.
«Счастливого Рождества», — шепчут они, — «мы должны продолжать, извините
Мы на пути к Мюллер-Ваттеншайдт!»
Чему учит нас эта притча?
Это тоже с коварством
Давать приятнее, чем получать!
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды