Der Schuttabladeplatz Der Zeit - Reinhard Mey
С переводом

Der Schuttabladeplatz Der Zeit - Reinhard Mey

Альбом
Live
Год
1970
Язык
`Немецкий`
Длительность
248420

Ниже представлен текст песни Der Schuttabladeplatz Der Zeit, исполнителя - Reinhard Mey с переводом

Текст песни "Der Schuttabladeplatz Der Zeit"

Оригинальный текст с переводом

Der Schuttabladeplatz Der Zeit

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Im Herzen von Chronosopol, zwei Megawatt nach Omega

Zehn hoch zwölf Angström gegen Süd, liegt, was bisher kaum jemand sah —

Mit Ausnahme von drei Redakteuren

Die einer Zeitschrift angehören

Die Spürsinn für Affären hat —

Da also liegt, vom Eis befreit

Der Schuttabladeplatz der Zeit

Die Halde reinlich eingesäumt, wächterbewacht, rosenbesteckt

Ein Monticulum, das sich bis fast an den Horizont erstreckt

Geschützt durch nied’re Maschenzäune

Gesellschafts- und Verwaltungsräume

Vereinszimmer und Buchhaltung —

Kein schöner Land in dieser Zeit

Als der Schuttabladeplatz der Zeit

Der Styx als bill’ger Wasserweg, ward eigens hier kanalisiert

Den Umschlaghafen weist ein Schild, das den Besucher informiert:

«Hier könn' Familien Kaffee kochen!»

Ein Schild, das nicht nur ausgesprochen

Sondern auch überflüssig ist —

Vom Ufer scheint er eher breit

Der Schuttabladeplatz der Zeit

Kurz nach halb Uhr war es soweit, ein Wächter schlief beim Wachen ein

Des Schildes ungeachtet, drang ich längs des Hafens landwärts ein

Und fand, wie nicht anders zu erwarten

Drei Herren, die im Abfall scharrten

Die Redakteure wohlgemerkt —

In Bergeshöh'n und Tälern weit

Im Schuttabladeplatz der Zeit

Acht Augen sehen mehr als sechs, und also wühlten wir zu viert

Und fanden staunend, aufgeregt, in gutem Zustand konserviert:

Den Gordischen Knoten — aufgerissen!

Ein' Sisalteppich — angebissen

Und die Guillotine des Herrn Guillot —

Bewältigte Vergangenheit

Am Schuttabladeplatz der Zeit!

Da lag der von der Vogelweide bei dem Kätchen von Heilbronn

Die hohe Messe in h-moll neben einem Akkordeon

Neben gescheiten Argumenten

Die Reden eines Präsidenten

Pornographie und Strafgesetz —

In friedevoller Einigkeit

Am Schuttabladeplatz der Zeit

Dann wurde eine Kiste voll Papier beim Wühlen umgekippt —

Zwei Redakteure weinten leis' - der dritte fraß sein Manuskript

Weil sie Zeitungsartikel fanden

Bei denen ihre Namen standen —

Sie schämten sich so gut es ging

Sie knieten nieder, bußbereit

Am Schuttabladeplatz der Zeit

Seit gestern bin ich auf der Flucht, draußen vom Walde komm' ich her

Und dass ich wiederkommen durfte, muss ich sagen, freut mich sehr!

Das sei mir Lehre für mein Streben:

Warum soll ich mir noch Mühe geben?

Es landet alles — ganz egal

Ob saublöd oder ob gescheit —

Am Schuttabladeplatz der Zeit.

.

Перевод песни

В самом сердце Хроносополе, на два мегаватта позже Омеги

Десять в степени двенадцати ангстрем южнее лежит то, что до сих пор почти никто не видел —

За исключением трех редакторов.

Принадлежность к журналу

Чутье к делам имеет —

Так вот он лежит, освободившись ото льда

Свалка времени

Аккуратно выложенная куча, под присмотром охранника, украшенная розами

Монтикулум, простирающийся почти до горизонта

Защищен невысокими сетчатыми заборами.

социальные и административные помещения

Клубная комната и бухгалтерия —

Нет красивой страны в это время

Как свалка времени

Сюда специально направляли Стикс, как дешевый водный путь.

Табличка информирует посетителя о порте перевалки:

«Здесь семьи могут сварить кофе!»

Щит, который не просто произносится

Но и лишнее —

С берега кажется довольно широким

Свалка времени

Вскоре после половины часов пришло время, охранник заснул, наблюдая за происходящим.

Несмотря на знак, я направился вглубь страны вдоль порта.

И нашел, как и ожидалось

Трое джентльменов копаются в мусоре

Редакция заметит —

В горных высотах и ​​долинах далеко

На свалке времени

Восемь глаз видят больше, чем шесть, так что копали мы вчетвером.

И нашли пораженные, взволнованные, сохранившиеся в хорошем состоянии:

Гордиев узел — разорван!

Ковер из сизаля - укушенный

И гильотина мистера Гильо...

Справившееся прошлое

На свалке времени!

Был один из Фогельвейде с Катчен из Хайльбронна.

Большая месса си минор рядом с аккордеоном

Помимо умных рассуждений

Выступления президента

Порнография и уголовное право —

В мирном единстве

На свалке времени

Затем коробка, полная бумаги, была опрокинута, пока я рылся —

Два редактора тихо плакали - третий съел свою рукопись

Потому что они нашли газетные статьи

Где были написаны их имена —

Стыдились как могли

Они преклонили колени, готовые покаяться

На свалке времени

Я в бегах со вчерашнего дня, я пришел из-за леса

И я должен сказать, что я очень счастлив, что мне разрешили вернуться!

Пусть это будет моим уроком для моего стремления:

Почему я должен пытаться больше?

Все приземляется - это не имеет значения

То ли глупо, то ли умно —

На свалке времени.

.

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды