Ниже представлен текст песни The Moshing Floor, исполнителя - Steve Taylor с переводом
Оригинальный текст с переводом
Steve Taylor
Pendleton elbows
Stick in my craw
Old Doc Marten
He made me say «aaaaw»
Deck your best partner
Lasses or lads
Don’t you feel lucky
In your knee pads
On the moshing floor
Whatever, whatever
On the moshing floor
Whatever, whatever
Whatever stage, whatever floor
Hangtime, hangtime
And it’s 1, 2, 3, 4
What are we dying for?
No guru
No mother
No method
No smile
Nice style
Bad form
Is the body still warm?
I wanna see you blink
Shrinks in lab coats
Huddle in the back
Whatcha blaming me for?
I’m just the soundtrack
All you baby boomers
Feigning dismay
You hired the nanny
You faked her resume
I wanna do that crawl
Malls and religion
Build the new forts
Jesus is a franchise
In their food courts
Who needs commitment?
You gargle, then spit
Just like the home team
In the moshing pit
(Notes and Interpretations)
The moshing floor is the landing pad for stage divers.
It’s also a metaphor for
the end of the 20th Century, where the only action is reaction («whatever,
whatever»), and all commitment to principles gets lost in the free fall.
— Steve
локти Пендлтона
Втыкай мне зоб
Старый Док Мартен
Он заставил меня сказать «аааау»
Украсьте своего лучшего партнера
Девушки или парни
Разве ты не чувствуешь себя счастливым
В наколенниках
На мошинг-этаже
Что угодно, что угодно
На мошинг-этаже
Что угодно, что угодно
Какая бы ни была сцена, какой бы этаж
Время зависания, время зависания
И это 1, 2, 3, 4
За что мы умираем?
Нет гуру
Нет матери
Нет метода
Нет улыбки
Хороший стиль
Плохой тон
Тело еще теплое?
Я хочу видеть, как ты моргаешь
Уменьшается в лабораторных халатах
Жмутся сзади
В чем меня обвиняешь?
Я просто саундтрек
Все вы бэби-бумеры
Симуляция смятения
Вы наняли няню
Вы подделали ее резюме
Я хочу сделать это сканирование
Торговые центры и религия
Стройте новые форты
Иисус — это франшиза
В их ресторанных двориках
Кому нужны обязательства?
Вы полоскаете горло, затем сплюньте
Как домашняя команда
В мошной яме
(Примечания и интерпретации)
Мошинг-пол — это посадочная площадка для дайверов со сцены.
Это также метафора для
конец 20-го века, где единственным действием является противодействие («что угодно,
что угодно»), и всякая приверженность принципам теряется в свободном падении.
— Стив
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды