Tulimyrsky - Moonsorrow
С переводом

Tulimyrsky - Moonsorrow

Альбом
Tulimyrsky
Год
2007
Язык
`Финский(Suomi)`
Длительность
1773000

Ниже представлен текст песни Tulimyrsky, исполнителя - Moonsorrow с переводом

Текст песни "Tulimyrsky"

Оригинальный текст с переводом

Tulimyrsky

Moonsorrow

Оригинальный текст

«Muistan, kuinka katsoin sinä yönä ulos ikkunasta

Meri oli tyyni, ja taivaan tähtiä peitti ohut, harsomainen sumu

Ranta oli hiljaisempi kuin koskaan, mutta minä en saanut unta

Katselin lintujen värisevän oksillaan;

Ihmettelin miksi ne ovat niin levottomia, aivan kuin olisivat odottaneet jotain

Myöhemmin ymmärsin, että kuolema oli kuiskannut niille, aivan kuten se olisi

kuiskannut meillekin jos olisimme osanneet sen kieltä.»

«Aamun vielä viipyessä he saapuivat

Kuusi pitkää ja kapeaa

Kauniisti koristeltua laivaa piirtyi sumuun alle virstan päässä siitä ikkunasta

Josta minä niitä katselin

Seurasin, kuinka aseistetut miehet yksi toisensa jälkeen kahlasivat rantaan ja

sytyttivät tulen soihtuihinsa;

Ja he olivat ensin vaiti, yhtä hiljaa kuin rantakin

Sammutin kynttilän ikkunaltani toivoen että miehet eivät olleet huomanneet

minua, ja pakenin.»

Aseet esiin!

Soihdut esiin!

Nyt menkää ja tuhotkaa!

Kaikki polttakaa!

Sääliä ei ansaita, jokainen asukas surmatkaa!

Jätitte kotinne kostaaksenne, se tehkää ja täyttäkää kohtalonne!

Tahdoitte verta, nyt siihen itsenne tahrikaa!

Meri peilaa korkeita liekkejä, lohikäärmeet lepäävät ylpeinä kaiken keskellä

Katselevat hävitystä, seuraavat tappajan kirvestä ja miekkaa

Joku pakenee, repii nuolen selästään.

Niin moni verivanaan hukkuu

Meri peilaa korkeita liekkejä, aurinko tulen mustaan henkeen peittyy

Niin nousee… tulimyrsky!

Mustaa verta sylkee!

Taivaan maalaa… tulimyrsky!

Liekein maata nylkee!

«Se oli kostoretki, vaikka en tiennyt sitä vielä silloin

Miehet olivat kotoisin siitä samasta kylästä, kaukaa meren toiselta rannalta

Johon me olimme vuotta aiemmin hyökänneet…

Ja minä muistan, kuinka yksi heistä oli silloin jäänyt tekemään kauppaa

kanssamme;

Luopio, joka ei halunnut palata omiensa luo

Ja me ostimme häneltä avaimet hänen kansansa hävittämiseen.»

Ryöstäkää!

Raiskatkaa!

Aamu valkenee kaukana

Matkojen takana jo miehet miekkoinensa

Ei näy ihmistä täällä

Suojaa vailla on kylä, ei sitä kukaan aavista

Hyökkäyksen nopean sarastus lähettää, jo talo toisensa jälkeen palaa

Päivä lyhyt monelle lie.

Sen jokainen muistaa mistä myöhemmin kerrotaan

Kun hän saapui, kun hän katsoi kattojen palavan, näki rakkaiden kaatuvan

Ei aseita laskettu.

Kuolevan suulla se mistä he tulivat

«Ei heillä paljon eloonjääneitä ollut

Taistelutahtoa heillä kuitenkin oli, ja uusia miekkoja saattoi aina takoa

Talven ja kevään kestäessä he rakensivat kuusi upeinta koskaan näkemääni laivaa

Ja kokosivat niihin miehiä kaikista heille suopeista naapurikylistä

Kolmenkymmentä väkivahvaa pohjanmiestä kuhunkin

Heidän laivansa eivät pelänneet merta, ja miehet itse eivät pelänneet mitään.»

Niin miehet matkalleen saatetaan

Ja väki rannalla odottaa, kenties peloissaan

Huuto kauas jo kiirii, nyt soutakaa!

Niin täynnä uhoa nuoret hetkeään vartovat

Kunnes salmen suulla tyhjästä myrsky nousee

Vaivatta repii vahvankin kannelta aaltoihin

Pohjatuulelle Orm jo raivoissaan huutaa

Tätä laivaa et kaada!

Miehet köysiin tarttukaa!

«Ehkä se oli joku heidän jumalistaan

Joka sai koko kesän rannikkoa piinanneen vimmaisen tuulen viimein laantumaan

Eihän kukaan meistä arvannut, mikä tuho meitä sen tähden kohtaisi;

Muistan vain jonkun kironneen sitä, kuinka karja pitää sumun takia koota

takaisin aitaukseen

Mutta linnut tiesivät, ja ne pysyivät vaiti, ja kuuntelivat.»

Ei hiljaista rantaa niin

Merta katso, tunne veden paino

Mitä vihaa se päällään kantaa

On niityillä vihreillä noilla rauha kuin kuolemassa

Liike pysähtyy.

Usva pelloilla raskaana makaa

Pian päivä jo hämärtyy.

Ei merelle näy

Torilla jokunen kauppaansa vielä käy

Osa kotiin kai aamulla jäänyt on

Jossain lammas apeana heiniään syö

Vierellä paimen nälkäinen ja levoton

Sumu tiheä ei avita kenenkään matkaa

Ei kukaan tiedä mitä meri matkaan saa

«Sinä yönä, kun sytytin kynttilän ikkunalleni…

Se ei kavaltanut minua, vaikka uskon, että sen olisi pitänyt

Muistan katsoneeni, kuinka soihtu toisensa jälkeen syttyi, mutta miehet itse

odottivat jotain;

Ja he keskustelivat

Juoksin läheisille kukkuloille herättämättä ketään

Ja toivoin että he heräisivät itse ja tietäisivät paeta

Eivät ne miehet minua tulleet hakemaan, eivätkä ketään niistä jotka pian

saisivat surmansa.»

Vimma katseista loistaa, pelon kohtaa

Ja talo toisensa jälkeen palaa

Ristin kantaja nyt verta kaavullaan

Jos kultaa vain löytyy, se otetaan

Ryöstäkää!

Polttakaa!

Tappakaa!

Nyt kosto haetaan!

«Henkipatto, jota he etsivät, tuli aikoinaan rannoillemme pohjanmiesten

ryöstöretken mukana

Yhteen niistä läheisistä kaupungeista joissa kauppamiehet usein käyvät

Hän oli voimallinen soturi, mutta ei välittänyt maineesta, sillä kulta oli

sokaissut hänet

Ja hän saapui myöhemmin luoksemme

Tarjoten meille mahdollisuutta ryöstää hänen kansansa rikkaudet;

Ja me maksoimme hänelle siitä tiedosta jonka hän meille antoi.»

Niin teilleen mennyt kylän viimein löytää

Miekka vyöteisillä lepää, auringossa välkehtii

Tuopistaan juo, pitkään puhuu

Moni puheesta luopion kiinnostuu

Meren takaa jostain hän tänne saapui

Meren taakse hän sukunsa jätti

Hetken epäröi, palmikkoaan haroo

Hän tuskin aikoo takaisin

Suvullaan on rahaa, sen hän kertoo

Ja sen kylänmies ahnas kuulee mielellään

Vielä kuoppaansa lankeaa, sitä vielä ei tiedä

Jokaisen petoksen kuolema lunastaa

«Ja sinä aamuna, kun me olimme laskemassa vesille ja suuntaamassa kohti

kanssamme kauppaa tehneen petturin kylää, hän lähti luotamme

Näin hänet itse, kun hän oli kävellyt viimeiseltä talolta jo puolen virstaa

antamamme kultasäkki harteillaan;

Ja siksi tiedän, että nämä kyläämme myöhemmin hyökänneet miehet eivät häntä

täältä koskaan löytäneet.»

On veri luopion meidän!

Sen saamme vaikka kaikki pitäisi polttaa

Saa siitä maksaa minkä myi

Hornaan veljensä hylännyt joutaa

Eikä kukaan sitä tiedä, ei voinut nähdä

Kun jo kaukana maa haastoi typeryyden

Päätöksen tarinalleen, häpeän hiljaisen sai

«En tiedä, kuinka monta päivää lopulta vietin piilopaikassani, sillä palavien

talojen yllä makaava musta savu peitti auringon;

ja ne talot paloivat pitkään

Ehkä he lähtivät laivoinensa jo samana iltana, mutta minä en uskaltanut palata

kylään vielä silloin

Ja rannalla oli edelleen hiljaista, kun tulimyrsky viimein laantui;

mutta ihmiset olivat kuolleet, ja linnut olivat lentäneet pois.»

Pian tanssivat liekit yksin

Yksin jää kaunis ranta alle taivaan

Hiljainen paikkaa haavojaan

Niin matkaan laivat lasketaan

Kiirii särkynyt ääni jossain

Jossain mies yksin soutaessaan laulaa

Taskut täynnä, kohti itää

Tulen hehku näyttää öisen tien

Niin tuuli kotiin meidät vie

Перевод песни

«Я помню, как я смотрел в окно в ту ночь

Море было спокойно, а звезды на небе были покрыты тонкой, похожей на марлю дымкой.

На пляже было тише, чем когда-либо, но я не мог спать

Я смотрел, как птицы трепещут на своих ветвях;

Я удивлялся, почему они так беспокойны, как будто чего-то ждут

Позже я понял, что смерть шепнула им, как будто

шепнул бы и нам, если бы мы знали его язык».

«Пока утро еще тянулось, приехали

Шесть длинных и узких

Красиво украшенный корабль вырисовывался в тумане менее чем в миле от этого окна.

Откуда я их смотрел

Я наблюдал, как один за другим вооруженные люди выходили на берег и

зажгли огонь в своих факелах;

И молчали сначала, молчали, как берег

Я потушила свечу у окна, надеясь, что мужчины не заметили

меня, и я убежал».

Оружие!

Достаньте факелы!

Теперь иди и уничтожь!

Сжечь все!

Жалость не заслужили, каждый житель умирает!

Вы покинули свой дом, чтобы отомстить, сделайте это и исполните свое предназначение!

Вы хотели крови, теперь намажьтесь ею!

Море отражает высокое пламя, драконы гордо покоятся посреди всего этого

Наблюдая за разрушением, следуя за топором и мечом убийцы

Кто-то убегает, вырывает стрелу из спины.

Так много кровососов тонет

Море отражает высокое пламя, солнце покрыто черным духом огня

Так поднимается… огненная буря!

Плюется черной кровью!

Небо рисует... огненный шторм!

Пламя сдирает кожу с земли!

«Это была месть, хотя тогда я этого не знал.

Мужчины были из той самой деревни, далеко за морем.

Который мы атаковали годом ранее…

И я помню, как один из них остался потом торговать

с нами;

Ренегат, не желавший возвращаться к своим

И мы купили у него ключи, чтобы уничтожить его народ».

Грабить!

Изнасилование!

Утро рассветает далеко

Мужчины с мечами уже за дорогами

Вы не можете видеть человека здесь

Есть село без охраны, никто его не знает

Посылает стремительный треск атаки, уже горит один дом за другим

День у многих короткий.

Все помнят, что будет сказано потом

Когда он приехал, когда он смотрел, как горят крыши, видел, как падают любимые

Не считая пушек.

Устами умирающих, откуда они пришли

«У них было не так много выживших

Однако у них была воля к бою, и всегда можно было выковать новые мечи.

За зиму и весну они построили шесть самых великолепных кораблей, которые я когда-либо видел.

И собрали мужиков со всех окрестных деревень подходящих им

По тридцать сильных северян

Их корабли не боялись моря, а сами люди ничего не боялись».

Вот как мужчины отправляются в путь

И толпа на пляже ждет, может, напугана

Кричите далеко уже торопитесь, теперь гребите!

Так полны опасности, молодые люди не торопятся

Пока буря не поднимется из ниоткуда в устье пролива

Легко рвет даже крепкую палубу в волны

На нижнем ветру Орм уже яростно кричит

Вы не перевернете этот корабль!

Мужчины хватайтесь за веревки!

«Может быть, это был один из их богов

Что заставило яростный ветер, терзавший побережье все лето, наконец утихнуть

Никто из нас не догадывался, какая гибель постигнет нас из-за этого;

Я просто помню, как кто-то ругался, что из-за тумана приходится загонять скот.

вернуться в паддок

Но птицы знали, и молчали, и слушали».

Не такой тихий пляж

Посмотри на море, почувствуй вес воды

Какую ненависть он несет

В этих зеленых лугах есть покой, как смерть

Движение останавливается.

Усьва лежит беременная в полях

Скоро день станет темным.

Без вида на море

Кто-то все еще держит свой магазин на рынке

Я думаю, некоторые из них остались дома утром

Где-то овца, как обезьяна, ест сено

Рядом с пастухом голодным и беспокойным

Густой туман никому не мешает в пути

Никто не знает, что принесет море

«В ту ночь, когда я зажег свечу у своего окна...

Он не предал меня, хотя я думаю, что должен был

Я помню, как зажигали один факел за другим, но сами мужчины

чего-то ждали;

И они говорили

Я побежал к ближайшим холмам, никого не разбудив

И я надеялся, что они проснутся сами и узнают, как сбежать

Это были не те мужчины, которые пришли за мной, и не те, кто вскоре

был бы убит».

Безумие сияет в глазах, встречается со страхом

И дом за домом горит

У крестоносца теперь кровь на мантии

Если золото найдется, оно будет взято

Грабить!

Гореть!

Убийство!

Теперь жаждут мести!

«Спасательная шлюпка, которую они ищут, когда-то пришла к нашим берегам от северян.

вместе с рейдовой группой

В один из тех близлежащих городков, куда часто ходят торговцы

Он был сильным воином, но слава его не заботила, потому что это было золото.

ослепил его

И он пришел к нам позже

Предлагая нам возможность разграбить богатства своего народа;

И мы заплатили ему за информацию, которую он нам дал».

Итак, вы, наконец, нашли деревню, в которую вы отправились.

Меч держится на поясе, он переливается на солнце

Пьет из пинты, долго говорит

Многие отступники заинтересованы в речи

Он прибыл сюда откуда-то из-за моря

Он оставил свою семью за морем

Он колеблется на мгновение, разгребая косу

вряд ли он вернется

У его семьи есть деньги, говорит он.

И жадный сельский житель любит это слышать

Все равно упадет в яму, вот еще не известно

Каждое предательство искупается смертью

«И в то утро, когда мы собирались спуститься и направиться к

деревня предателя, который торговал с нами, он ушел от нас

Я сам видел его, когда он уже прошел полмили от последнего дома

мешок с золотом, который мы взвалили ему на плечи;

И именно поэтому я знаю, что эти люди, которые позже напали на нашу деревню, не

когда-либо найденный здесь.»

Кровь отступника наша!

Мы получим это, даже если нам всем придется сгореть

Получайте деньги за то, что вы продали

Брат Хорны бросил его

И никто этого не знает, не мог этого видеть.

Когда уже далеко земля бросила вызов глупости

В заключении своей истории он получил позорное молчание

«Я не знаю, сколько дней я провел в своем укрытии из-за горящих

черный дым, лежавший над домами, заслонял солнце;

и те дома горели давно

Может быть, они покинули свои корабли в тот же вечер, но я не решился вернуться

тогда еще зайду

И на пляже все еще было тихо, когда Огненный шторм наконец утих;

но люди умерли, и птицы улетели».

Вскоре пламя танцевало в одиночестве

Красивый пляж под небом остается один

Молчаливый человек лечит свои раны

Вот так спускаются корабли

Сломанный голос кричит где-то

Где-то мужчина поет, гребя в одиночестве

Карманы полны, направляемся на восток

Свечение огня показывает ночной путь

Итак, ветер уносит нас домой

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды