Ниже представлен текст песни Kylän päässä, исполнителя - Moonsorrow с переводом
Оригинальный текст с переводом
Moonsorrow
Kauan sitten kylän päässä syntyi kaksi poikaa,
kaksi perillistä sodanjumalan karhuntaljoin verhotun.
Jo kolmen iästä, sanovat, toisiansa alkoivat harjoittaa
ja kun teräksensä yhteen kalahti, saattoi kuulla ukkosen.
Kauan sitten kylän päässä varttui kaksi poikaa,
kaksiko vain typerystä kuolemaa pilkkaamaan?
Ei yksikään haava vielä ollut tehnyt
tehtäväänsä
ja siksi kai sitä miekasta vihollisen täytyi anoa.
Aina kunnia houkuttaa nuorta kansaa
(ryöstöretki merten taa) ja taistelu sitäkin enemmän.
Varmaan turmaan rientävän tielle
vain toinen hullu uskaltautuu.
Kun kenttä hohkaa kärsimystä ja kirveet lentävät,
leikki kanssa kuoleman vain yltyy.
Niin riemukasta lapsien on päitä pudottaa
kuunnellessaan sotajoukkoa hurraavaa.
Usein käykin vain niin et’vertaisesta tulee alempi.
Tarinan kulku voitoista kääntyy
ja maine ihmisen helposti antaa veljensä unohtaa.
Ylpeys, tuo kavalin tauti päällä maan,
näin on vienyt taas yhden uhrin muassaan.
Kumpi lie se epatto, kilpi alhaalla ja miekka koholla
teilleen mennyt vaiko hän joka hautoja kaivaa saa?
Heikompaa voima mik’riepottaa;
kotinsa on iäksi jättänyt tahtoen vielä surmata.
Kunniaton moinen työ.
Давным-давно в конце деревни родились два сына,
два наследника бога войны, покрытые медвежьими шкурами.
Говорят, в возрасте трех лет они начали тренироваться друг с другом.
и когда его сталь соединилась, он услышал гром.
Давным-давно в конце деревни росли два мальчика,
ты просто дурак, чтобы смеяться над смертью?
Раны еще не было сделано
миссия
и поэтому я предполагаю, что враг должен был выпросить этот меч.
Честь всегда привлекает молодежь
(грабеж за морем) а бой тем более.
Наверное, мчится к дороге
осмеливается только другой сумасшедший.
Как поле горит от страданий и летят топоры,
игра со смертью только поднимается.
Так радостно, что у детей опустилась голова
слушая аплодисменты армии.
Часто просто случается, что твой сверстник становится ниже.
История прибыли оборачивается
и репутация человека легко заставляет забыть его брата.
Гордость, эта коварная болезнь на земле,
таким образом, он снова взял одну из своих жертв.
Что бы это ни было, щит опущен и меч поднят
ушел, или кто копает могилу?
Более слабая сила mik'riepoti;
давно покинул свой дом, все еще желая убивать.
Неуважительная работа такая.
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды