On the Plethora of Dryads - Sylvia Plath
С переводом

On the Plethora of Dryads - Sylvia Plath

Год
1958
Язык
`Английский`
Длительность
105960

Ниже представлен текст песни On the Plethora of Dryads, исполнителя - Sylvia Plath с переводом

Текст песни "On the Plethora of Dryads"

Оригинальный текст с переводом

On the Plethora of Dryads

Sylvia Plath

Оригинальный текст

Hearing a white saint rave

About a quintessential beauty

Visible only to the paragon heart,

I tried my sight on an apple-tree

That for eccentric knob and wart

Had all my love.

Without meat or drink I sat

Starving my fantasy down

To discover that metaphysical Tree which hid

From my worldling look its brilliant vein

Far deeper in gross wood

Than axe could cut.

But before I might blind sense

To see with the spotless soul,

Each particular quirk so ravished me

Every pock and stain bulked more beautiful

Than flesh of any body

Flawed by love’s prints.

Battle however I would

To break through that patchwork

Of leaves' bicker and whisk in babel tongues,

Streak and mottle of tawn bark,

No visionary lightnings

Pierced my dense lid.

Instead, a wanton fit

Dragged each dazzled sense apart

Surfeiting eye, ear, taste, touch, smell;

Now, snared by this miraculous art,

I ride earth’s burning carrousel

Day in, day out,

And such grit corrupts my eyes

I must watch sluttish dryads twitch

Their multifarious silks in the holy grove

Until no chaste tree but suffers blotch

Under flux of those seductive

Reds, greens, blues.

Перевод песни

Услышав белый святой рейв

О квинтэссенции красоты

Видно только идеальному сердцу,

Я попробовал зрение на яблоне

Что за эксцентриковая ручка и бородавка

Имел всю мою любовь.

Без мяса и питья я сидел

Голодание моя фантазия вниз

Чтобы открыть это метафизическое Древо, которое спряталось

Из моего мирского взгляда его блестящая вена

Гораздо глубже в грубой древесине

Чем топор мог резать.

Но прежде чем я ослепну

Чтобы видеть с незапятнанной душой,

Каждая конкретная причуда так восхищала меня

Каждая оспина и пятно стали красивее

Чем плоть любого тела

Испорчена отпечатками любви.

Битва, однако я бы

Чтобы прорваться через это лоскутное одеяло

Пререканий листьев и взмахов на вавилонских языках,

Полоса и пятно коричневой коры,

Никаких дальновидных молний

Пронзил мою плотную крышку.

Вместо этого

Перетащил каждое ослепленное чувство на части

Наслаждение глаз, ушей, вкуса, осязания, обоняния;

Теперь, пойманный в ловушку этого чудесного искусства,

Я катаюсь на горящей карусели земли

День за днем,

И такой песок портит мне глаза

Я должен смотреть, как дергаются распутные дриады

Их разноцветные шелка в святой роще

До тех пор, пока целомудренное дерево не покроется пятнами

Под потоком этих соблазнительных

Красные, зеленые, синие.

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды