Endgame #2 - Chess In Concert
С переводом

Endgame #2 - Chess In Concert

Год
2009
Язык
`Английский`
Длительность
119260

Ниже представлен текст песни Endgame #2, исполнителя - Chess In Concert с переводом

Текст песни "Endgame #2"

Оригинальный текст с переводом

Endgame #2

Chess In Concert

Оригинальный текст

Chorus:

1866--Wilhelm Steinitz.

1894--Emmanuel Lasker.

Molokov:

How straightforward the game,

When one has trust in one’s player!

Chorus:

1921--Jose Capablanca.

Molokov:

And how great the relief, working for one who believes in--

Loyalty, heritage, true to his kind, come what may.

Chorus:

1927--Alex Alekhine.

Frederick:

How straightforward the game,

When one is free from distraction!

Chorus:

1935--Euwe.

1948--Mikhail Botvinnik.

Frederick:

When your only concern, is laid out so clearly before you.

64 squares--They are the reason you know you exist.

Chorus:

1957--Vasily Smylov.

1960--Tal.

Molokov:

It is the weak, who accept tawdry untruths about freedom.

Chorus:

1963--Tigran Petrosian.

Molokov:

Prostituting themselves, chasing a spurious starlight.

Trinkets in airports, sufficient to lead them astray.

Chorus:

1969--Boris Spassky.

Florence:

Does the player exist in any human endeavor?

Chorus:

1975--Anatoly Karpov.

Florence:

Who has been known to resist,

Sirens of fame and possessions?

They will destroy you--not rivals, not age, not success.

Chorus:

1956--Budapest is rising.

1956--Budapest is fighting!

1956--Budapest is falling.

1956--Budapest is dying!

Перевод песни

Припев:

1866 - Вильгельм Стейниц.

1894 - Эммануил Ласкер.

Молоков:

Как проста игра,

Когда есть доверие к своему игроку!

Припев:

1921 - Хосе Капабланка.

Молоков:

И как велико облегчение работать на того, кто верит в...

Преданность, наследие, верность своему роду, что бы ни случилось.

Припев:

1927 -- Алексей Алехин.

Фредерик:

Как проста игра,

Когда человек свободен от отвлекающих факторов!

Припев:

1935 -- Эйве.

1948 - Михаил Ботвинник.

Фредерик:

Когда твоя единственная забота так ясно изложена перед тобой.

64 квадрата — благодаря им вы знаете, что существуете.

Припев:

1957 -- Василий Смылов.

1960 -- Тал.

Молоков:

Слабые принимают безвкусную ложь о свободе.

Припев:

1963 - Тигран Петросян.

Молоков:

Проститутировали себя, гоняясь за ложным звездным светом.

Безделушек в аэропортах достаточно, чтобы сбить их с пути.

Припев:

1969 - Борис Спасский.

Флоренция:

Существует ли игрок в любом человеческом начинании?

Припев:

1975 -- Анатолий Карпов.

Флоренция:

Кто, как известно, сопротивляется,

Сирены славы и имущества?

Они уничтожат вас — не соперники, не возраст, не успех.

Припев:

1956 г. — Будапешт возвышается.

1956 - Будапешт сражается!

1956 — Будапешт падает.

1956 — Будапешт умирает!

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды