Lars Jessen - Achim Reichel
С переводом

Lars Jessen - Achim Reichel

Альбом
Wilder Wassermann - Balladen & Mythen
Год
2019
Язык
`Немецкий`
Длительность
391130

Ниже представлен текст песни Lars Jessen, исполнителя - Achim Reichel с переводом

Текст песни "Lars Jessen"

Оригинальный текст с переводом

Lars Jessen

Achim Reichel

Оригинальный текст

Lars Jessen, der ist vor siebzehn Jahr’n

Mit der «Anne Kathrin» nach Rio gefahr’n —

Die «Anne Kathrin» ist nie wiedergekommen

Aber es weiß ganz Westerland

Wie er sein Ende genommen!

Denn sein Bruder Jan ist in jenen Wochen

Mit dem Heringslogger in See gestochen

Der Fisch zog in grossmächtigen Schar’n

Dass die Wasser auf Meilen graugewölkt

Von den wandernden Zügen war’n!

Und es war ein Tag bei den Borkumer Bänken

An den wird Jan Jessen sein Lebtag denken!

Sie konnten den richtigen Kurs kaum halten

Denn die See ging hoch und der Wind sprang um

Dass die Segel in Fetzen knallten!

Und auf einmal sah’n sie, Gott soll uns bewahr’n!

Piel gegen den Sturm einen Segler fahr’n —

Kein Mann an Deck und keiner am Steuer

Und oben brannten auf Mast und Rah

Fahle, flimmernde Feuer!

Und als sie noch starr vor Entsetzen standen

Kam: «Schiff ahoi!»

über Gischt und Branden

Und noch einmal, dicht im Vorüberschießen

Eine Stimme, nicht wie aus Menschenmund:

«Jan Jessen, ich soll dich grüssen!»

Dann war es weg.

Wie Luft zerfloßen!

Was war das?

Seespuk?

Teufelspossen?

Jan Jessen war still.

Er brauchte nicht fragen —

Er wusste: Mein Bruder Lars ist tot

Und er lässt es mir sagen!

Und wie er zu Haus' an Land gestiegen

Und will in den Sandweg zum Dorfe biegen

Ist Lars Jessens Weib ihm entgegengekommen

Und hat ein schwarzes Trauertuch

Über die Schultern genommen!

Und sie sagte: «Jan, ich hab' ihn geseh’n!

Meine Uhr blieb in der Küche steh’n

Und als ich hinging, sie anzuticken

Da war mir auf einmal so seltsam kalt

Als stünd' mir einer im Rücken!

Ich sah mich um, er stand auf der Schwelle —

Stand zwischen Dunkel und Feuerhelle!

Er hat kein einziges Wort gesprochen

Und das Wasser floß ihm aus Bart und Haar —

Seine Augen war’n gebrochen!

Ich stand und hörte die Wassertropfen

Tapp, tapp, auf Diele und Schwelle klopfen

Und als ich stammelnd das Wort gefunden:

«Gott sei deiner Seele gnädig, Mann!»

Da war er verschwunden!"

Lars Jessen, der ist vor siebzehn Jahr’n

Mit der «Anne Kathrin» nach Rio gefahr’n —

Die «Anne Kathrin» ist nie wiedergekommen

Aber es weiß ganz Westerland

Wie er sein Ende genommen!

Перевод песни

Ларс Джессен, он был семнадцать лет назад

Ездил в Рио с «Анн Катрин» —

«Анна Катрин» так и не вернулась

Но это знает весь Вестерланд.

Как он встретил свой конец!

Потому что его брат Ян в эти недели

Отправляйтесь в плавание с сельдевым лесорубом

Рыба двигалась могучими стаями

Что воды на многие мили серые пасмурные

От блуждающих поездов war'n!

И это был день в банках Боркум

Ян Йессен запомнит его на всю жизнь!

Они едва могли держать правильный курс

Для моря поднялось и ветер изменился

Что паруса лопнули в клочья!

И вдруг увидели, Бог нас бережет!

Играй против бури, води матроса —

Нет человека на палубе и никого за рулем

А выше горели на мачте и дворе

Бледные мерцающие огни!

И когда они все еще стояли от ужаса

Пришел: "Корабль привет!"

над брызгами и огнем

И снова близко к стреляющему прошлому

Голос, не как из человеческих уст:

"Ян Йессен, я передам тебе привет!"

Потом он исчез.

Растворился как воздух!

Что это было?

море с привидениями?

выходки дьявола?

Ян Йессен молчал.

Ему не нужно было спрашивать…

Он знал: мой брат Ларс мертв

И он позволяет мне сказать!

И как он сошел на берег дома

И хочет свернуть на песчаную дорожку в деревню

Встречалась ли с ним жена Ларса Джессена

И имеет черную траурную ткань

взяли за плечи!

А она: "Яна, я его видела!

Мои часы остановились на кухне

И когда я пошел, чтобы отметить их

Внезапно мне стало так странно холодно

Как будто кто-то стоит позади меня!

Я огляделся, он стоит на пороге —

Стоял между тьмой и светом огня!

Он не сказал ни слова

И вода текла с его бороды и волос —

Его глаза были разбиты!

Я стоял и слышал капли воды

Тап, тап, стук по половице и порогу

И когда я нашел слово заикание:

"Боже, помилуй твою душу, человек!"

Потом его не стало!»

Ларс Джессен, он был семнадцать лет назад

Ездил в Рио с «Анн Катрин» —

«Анна Катрин» так и не вернулась

Но это знает весь Вестерланд.

Как он встретил свой конец!

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды