The Old Time Drover's Lament - Slim Dusty
С переводом

The Old Time Drover's Lament - Slim Dusty

Альбом
Old Time Drover's Lament
Год
1993
Язык
`Английский`
Длительность
180580

Ниже представлен текст песни The Old Time Drover's Lament, исполнителя - Slim Dusty с переводом

Текст песни "The Old Time Drover's Lament"

Оригинальный текст с переводом

The Old Time Drover's Lament

Slim Dusty

Оригинальный текст

Well you asked me if I’d ever been a-drovin'

Oh lad, you wouldn’t know the meaning of that word

With the gravel road beside you and the fence along to guide you

And a brand new caravan behind the herd

Oh, a truck and caravan behind the herd

I’d like to have seen you young’uns in the old days

With a wagonette and horses for your plant

Where the desert land commences and there isn’t any fences

And the barren country wouldn’t feed an ant

Oh, the barren country wouldn’t feed an ant

Did you ever take your turn at riding nightwatch

'Round the cattle on a dark and rainy camp?

Did you ride around them singin' with your moleskins wet and clingin'?

And your body ached all over with the cramp

Oh, your body ached all over with the cramp.

hey!

Did you ever see a thousand head of cattle

Rush at night time just like a mighty flood?

Did you hear the timber crashin', did you feel the branches lashin'?

And your horse and you were soaked in sweat and blood?

Oh, your horse and you were soaked in sweat and blood

Did you ever plod along behind the tailers

And you couldn’t see your horses head for dust?

And the cattle that you followed, they were very weak and hollow?

And you wondered if you’d get’em there or bust?

You were doubtful if you’d get’em there or bust?

Did you ever take your turn at tailin' horses

When there wasn’t any grass within your sight?

Did you ever use the pliers, did you cut the squatters wires?

And you fed them on the squatters grass all night?

Yes and moved them out before the east was bright?

hey!

Did you ever have to shoe a mob of cattle

With horse shoes cut in halves to make them fit?

Did you shoe them by the hour with your temper getting sour?

From break of dawn until the lamps were lit?

Yes you worked all day until the lamps were lit

So you asked me if I’d ever been a-drovin'

Oh lad, you wouldn’t know the meaning of that word

With the gravel road beside you and the fence along to guide you

And a brand new caravan behind the herd

Yes a truck and caravan behind the herd

Not like the old days now, behind the herd

Oh, things have really changed in behind the herd

Road trains roaring now behind the herd

Hey!

Перевод песни

Ну, ты спросил меня, был ли я когда-нибудь пьяным,

О, парень, ты бы не знал значения этого слова

С гравийной дорогой рядом с вами и забором, который ведет вас

И новый караван за стадом

О, грузовик и караван за стадом

Я хотел бы увидеть вас, молодых людей, в старые времена

С повозкой и лошадьми для вашего завода

Где начинается пустынная земля и нет заборов

И бесплодная страна и муравья не прокормит

О, бесплодная страна и муравья не прокормит

Вы когда-нибудь занимали свою очередь в ночном дозоре?

«Вогнать скот на темном и дождливом стойбище?

Ты катался вокруг них и распевал свои кротовые шкуры, мокрые и цепляющиеся?

И твоё тело ныло от судорог

О, у тебя все тело болело от судорог.

Привет!

Вы когда-нибудь видели тысячу голов крупного рогатого скота

Мчаться в ночное время, как могучий потоп?

Вы слышали, как трещали бревна, чувствовали, как хлещут ветки?

И ваша лошадь, и вы были пропитаны потом и кровью?

О, ты и твоя лошадь промокли от пота и крови

Вы когда-нибудь тащились за хвостовиками?

И вы не могли видеть, как ваши лошади рвутся в пыль?

А тот скот, за которым вы шли, был очень слабым и пустым?

И вы задавались вопросом, доставите ли вы их туда или разорите?

Вы сомневались, доберетесь ли вы до них или разорите?

Вы когда-нибудь занимались хвостом лошадей?

Когда не было травы в поле твоего зрения?

Ты когда-нибудь пользовался плоскогубцами, ты перерезал провода скваттеров?

И ты всю ночь кормил их скваттерской травой?

Да и сдвинули их до того, как на востоке стало светло?

Привет!

Вам когда-нибудь приходилось подковывать стадо крупного рогатого скота

С подковами, разрезанными пополам, чтобы подогнать их по размеру?

Вы подковывали их по часам, когда ваш характер становился все более кислым?

От рассвета до зажжения фонарей?

Да ты работал весь день, пока не зажгли лампы

Итак, вы спросили меня, водил ли я когда-нибудь

О, парень, ты бы не знал значения этого слова

С гравийной дорогой рядом с вами и забором, который ведет вас

И новый караван за стадом

Да грузовик и караван за стадом

Не то, что в старые времена сейчас, за стадом

О, все действительно изменилось за стадом

Автопоезда ревут сейчас за стадом

Привет!

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды