La ballade des pendus - Serge Reggiani
С переводом

La ballade des pendus - Serge Reggiani

Альбом
100 Plus Belles chansons
Год
2019
Язык
`Французский`
Длительность
218750

Ниже представлен текст песни La ballade des pendus, исполнителя - Serge Reggiani с переводом

Текст песни "La ballade des pendus"

Оригинальный текст с переводом

La ballade des pendus

Serge Reggiani

Оригинальный текст

Frères humains qui après nous vivez,

N’ayez les coeurs contre nous endurciz,

Car, si pitié de nous pouvres avez,

Dieu en aura plus tost de vous merciz.

Vous nous voyez cy attachez cinq, six:

Quant de la chair, que trop avons nourrie,

Elle est pieça devorée et pourrie,

Et nous, les os, devenons cendre et pouldre.

De nostre mal personne ne s’en rie:

Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!

Se freres vous clamons, pas n’en devez

Avoir desdain, quoy que fusmes occiz

Par justice.

Toutesfois, vous savez

Que tous hommes n’ont pas bon sens rassiz;

Excusez nous, puis que nous sommes transsis,

Envers le filz de la Vierge Marie,

Que sa grace ne soit pour nous tarie,

Nous preservant de l’infernale fouldre.

Nous sommes mors, ame ne nous harie;

Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!

La pluye nous a debuez et lavez,

Et le soleil dessechez et noirciz:

Pies, corbeaulx nous ont les yeulx cavez

Et arraché la barbe et les sourciz.

Jamais nul temps nous ne sommes assis;

Puis ça, puis la, comme le vent varie,

A son plaisir sans cesser nous charie,

Plus becquetez d’oiseaulx que dez a couldre.

Ne soyez donc de nostre confrarie;

Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre.

Prince Jhesus, qui sur tous a maistrie,

Garde qu’Enfer n’ait de nous seigneurie

Garde qu’Enfer n’ait de nous seigneurie:

A luy n’ayons que faire ne que souldre.

Hommes, icy n’a point de mocquerie;

Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre.

Перевод песни

Братья человеческие, живущие после нас,

Не позволяй своим сердцам ожесточиться против нас,

Ибо если бы к нам была жалость,

Бог скорее поблагодарит вас.

Вы видите, что мы прикрепляем пять, шесть:

Что касается плоти, которую мы слишком накормили,

Она кусок съеденный и гнилой,

А мы, кости, превращаемся в пепел и прах.

Над нашей бедой никто не смеется:

Но моли Бога, чтобы мы все были прощены!

Братья, вы кричите, мы не обязаны

Презирать, кем бы ты ни был

По справедливости.

Однако вы знаете

Что не у всех людей есть здравый смысл;

Простите нас, раз мы замерзли,

Сыну Девы Марии,

Да иссякнет для нас благодать его,

Оберегая нас от адской молнии.

Мы мертвы, не преследуйте нас;

Но моли Бога, чтобы мы все были прощены!

Дождь размокал и омыл нас,

И солнце чахнет и чернеет:

Сороки, вороны закрыли нам глаза

И вырвал бороду и брови.

Мы никогда не сидим;

То там, то там, как меняется ветер,

В свое удовольствие непрестанно нас ведет,

Больше клюют птицы, чем еда.

Так что не будь нашим братством;

Но молитесь Богу, чтобы мы все были прощены.

Принц Иисус, у которого прежде всего есть maistrie,

Не позволяйте аду властвовать над нами

Не позволяйте аду властвовать над нами:

Ему нечего делать, кроме как страдать.

Мужчины, здесь нет насмешек;

Но молитесь Богу, чтобы мы все были прощены.

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды