
Ниже представлен текст песни Blues för Jacques Brel, исполнителя - Cornelis Vreeswijk с переводом
Оригинальный текст с переводом
Cornelis Vreeswijk
Rostiga gränder, sotiga tak
Hundar som parar sig, fylla och brak
Kärringar slåss om fisken
Och hojtar gällt
Och med pannan stödd mot sin öl vid disken
Sover lill-Paulus sällt
Och i Antwerpen susar ett dragspel
En sång, en chanson
Om just honom, just honom, just honom
Och många miljoner fler
För han är som en snurra, som snurrar, och stannar
Och sen aldrig rör sig mer
Trasiga vagnar på trasiga spår
Svarta ruiner från svarta år
Jag blundar och genast hör jag taktfasta vrål
Jag ser en förkolnad bild av soldaten som drunknade i stål
Och i Antwerpen susar ett dragspel
En sång, en chanson
Om just honom, just honom, just honom
Och några miljoner fler
För han är som en snurra, som snurrar, och stannar
Och sen aldrig rör sig mer
Vackra Minouschka, Katendrechts skatt
Jenever, Jenever, och hesa skratt
Det doftar frityr och rosor
Från Rue de Becq
Och i gränderna fladdrar horornas trosor
Från slaka klädesstreck
Och i Antwerpen susar ett dragspel
En sång, en chanson
Om just henne, just henne, just henne
Och många miljoner fler
För hon är som en snurra, som snurrar, och stannar
Och sen aldrig rör sig mer
I mitt Antwerpen går jag omkring
Och tänker att allt är ingenting
Borta är musikanten som förr här fanns
Borta är också tiggaretanten som bodde ingenstans
Och i Antwerpen susar ett dragspel
En sång, en chanson
Om just henne, just henne, just henne
Och några miljoner fler
För hon är som en snurra, som snurrar, och stannar
Och sen aldrig rör sig mer
Ржавые аллеи, закопченные крыши
Собаки, которые спариваются, наполняются и падают
Ласки дерутся из-за рыбы
И кричит пронзительно
И, прислонившись лбом к своему пиву у прилавка
Маленький Пол крепко спит
А в Антверпене свистит аккордеон
Песня, шансон
Только о нем, только о нем, только о нем
И еще много миллионов
Ибо он подобен прялке, которая вертится и останавливается
И больше никогда не двигаться
Сломанные вагоны на сломанных путях
Черные руины черных лет
Я закрываю глаза и тут же слышу ритмичный рев
Я вижу обугленный образ солдата, утонувшего в стали
А в Антверпене свистит аккордеон
Песня, шансон
Только о нем, только о нем, только о нем
И еще несколько миллионов
Ибо он подобен прялке, которая вертится и останавливается
И больше никогда не двигаться
Прекрасная Минушка, сокровище Катендрехта
Дженевер, Дженевер и хриплый смех
Пахнет жареной едой и розами
От Рю де Бек
А в переулках развеваются трусики шлюх
Из свободных бельевых веревок
А в Антверпене свистит аккордеон
Песня, шансон
Только о ней, только о ней, только о ней
И еще много миллионов
Ибо она подобна прялке, которая крутится и останавливается
И больше никогда не двигаться
В моем Антверпене я гуляю
И думать, что все ничего
Ушел музыкант, который раньше был здесь
Ушел и нищий, который нигде не жил
А в Антверпене свистит аккордеон
Песня, шансон
Только о ней, только о ней, только о ней
И еще несколько миллионов
Ибо она подобна прялке, которая крутится и останавливается
И больше никогда не двигаться
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды