Ниже представлен текст песни Verdi: I vespri siciliani, Act 5 Scene 2: "Mercé, dilette amiche" (Elena), исполнителя - Maria Callas, Джузеппе Верди с переводом
Оригинальный текст с переводом
Maria Callas, Джузеппе Верди
Mercè, dilette amiche
di quel leggiadri fior;
Il caro dono è imagine
del vostro bel candor!
Oh, fortunato il vincol
che mi prepara amore.
Se voi recate pronube,
voti felici al core.
•Mercè del don!•
Ah si!
Ah, si!
Caro sogno, o dolce ebbrezza!
D’ignoto amor mi balza il cor!
Soave un’aura già respiro
che tutti I sensi inebbriò.
Oh, piagge di Sicilia,
risplenda un di seren.
Assai vendette orribili
ti laceraro il sen!
Di speme colma e immemore
di quanto il cor soffri.
Il giorno del mio giubilo
sia di tue gloria il di.
Gradisco il don di questi fior
Ah, si!
Ah, si!
O caro sogno, o dolce ebbrezza!
D’ignoto amor mi balza il cor!
Soave un’aura già respiro
che tutti I sensi inebbriò.
Io già respiro
che tutti I sensi inebbriò.
Inebbriò!
D’ignoto amor mi balza il cor!
Il cor, balza il cor
che tutti I sensi inebbriò
Мерсе, дорогие друзья
этого изящного цветка;
Дорогой подарок - имидж
твоей прекрасной откровенности!
О, счастливая связь
что готовит мне любовь.
Если вы идете probe,
счастливые голоса до мозга костей.
• Мерсе дель Дон! •
О, да!
О, да!
Дорогой сон, или сладкое опьянение!
Мое сердце прыгает от неведомой любви!
Сладкая аура, которой я уже могу дышать
что все чувства опьянены.
О, пляжи Сицилии,
сияй безмятежностью.
Очень ужасные вендетты
Я разорву твой сен!
Полный надежды и забвения
как сильно твое сердце страдает.
День моего ликования
Бог славы твоей.
Мне нравится дон этих цветов
О, да!
О, да!
О милый сон, о сладкое опьянение!
Мое сердце прыгает от неведомой любви!
Сладкая аура, которой я уже могу дышать
что все чувства опьянены.
я уже дышу
что все чувства опьянены.
Пьяный!
Мое сердце прыгает от неведомой любви!
Сердце, сердце прыгает
что все чувства опьянены
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды