La tibétaine - Yves Duteil
С переводом

La tibétaine - Yves Duteil

Альбом
Dans L'air Des Mots Anthologie 100 Chansons
Год
2008
Язык
`Французский`
Длительность
200390

Ниже представлен текст песни La tibétaine, исполнителя - Yves Duteil с переводом

Текст песни "La tibétaine"

Оригинальный текст с переводом

La tibétaine

Yves Duteil

Оригинальный текст

Nous vivons sous le mme soleil que des tres en tous points pareils

Qui partagent leur existence, entre l’espoir et la souffrance.

La Tibtaine au cњur si pur qui chantait l’ombre des murs

Attendra jusqu' ses trente ans pour revoir le soleil levant.

Les oublis du toit du Monde nous appellent chaque seconde

Et leur chant se heurte en silence au vacarme de l’inconscience.

C’est la voix d’un peuple bris de ses moines martyriss

Qui nous offrent en un seul regard des milliers de vies de mmoire.

C’tait hier, c’tait ailleurs, on disait «Plus jamais l’horreur».

C’est l tout prs, c’est maintenant et je pleure pour tous ces gens.

Nous gardons la blessure au cњur du chagrin des peuples qui meurent

Par la force ou par la violence, en perdant jusqu' l’esprance.

Cette ligne, si elle s’teint avec le dernier Tibtain

Laisserait pour l’ternit tant de portes jamais fermes.

Les oublis du toit du Monde nous appellent chaque seconde

Mais leurs chants se perdent en silence au dsert de l’indiffrence.

C’est la voix d’un peuple puis, de ses femmes paralyses

Qui revivent en un seul regard tout ce que leur cњur a pu voir.

C’tait hier, c’tait ailleurs, on disait «C'tait une erreur».

C’est l tout prs, c’est maintenant et je rve pour ces enfants.

D’un pays libre sur la Terre, des milliers d’annes-lumire

De ces uniformes barbares, de la peur et du dsespoir

Pour revivre sous le soleil une histoire en tous points pareille

Et pouvoir enfin raconter les chapitres inachevs.

Il est dit que jamais la flamme de la vrit dans nos mes

Ne peut s’teindre tout fait et qu’elle nous claire en secret.

Comme du miel sur les blessures, j’entends toujours la voix si pure

De la Tibtaine chanter avec ses sњurs emprisonnes.

Quelque part au-del des murs, j’entends toujours la voix si pure

De la Tibtaine chanter leur espoir en la libert.

Перевод песни

Мы живем под одним солнцем, как существа во всех отношениях одинаковые

Которые делят свое существование между надеждой и страданием.

Тибетская женщина с таким чистым сердцем, воспевшая тень стен

Подождет, пока ему исполнится тридцать, чтобы снова увидеть восходящее солнце.

Недомолвки крыши мира зовут нас каждую секунду

И их песня встречается в тишине с грохотом беспамятства.

Это голос сломленного народа их замученных монахов

Которые предлагают нам тысячи жизней памяти с первого взгляда.

Это было вчера, это было где-то еще, мы сказали "Никогда больше этот ужас".

Это почти здесь, это сейчас, и я плачу за всех этих людей.

Мы держим боль в сердце горя народов, которые умирают

Силой или насилием, потеряв даже надежду.

Эта строка, если она заканчивается последней тибетской

Оставил бы в вечности столько дверей, никогда не закрывавшихся.

Недомолвки крыши мира зовут нас каждую секунду

Но их песни теряются в тишине в пустыне равнодушия.

Тогда это голос народа, его искалеченных женщин

Кто переживает в одном взгляде все, что могло видеть их сердце.

Это было вчера, это было где-то еще, мы сказали: «Это была ошибка».

Это почти есть, это сейчас и я мечтаю об этих детях.

Из свободной страны на Земле, за тысячи световых лет

Из этих варварских мундиров, из страха и отчаяния

Чтобы пережить под солнцем историю, во всех отношениях одинаковую

И, наконец, возможность рассказать о незаконченных главах.

Сказано, что никогда пламя истины в наших душах

Не может быть полностью погашена, и она тайно очищает нас.

Как мед на ранах, я все еще слышу голос такой чистый

О тибетском пении со своими заключенными сестрами.

Где-то за стенами я все еще слышу голос такой чистый

Тибетцы поют свою надежду на свободу.

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды