Ниже представлен текст песни Die Blume aus dem Gemeindebau, исполнителя - Wolfgang Ambros с переводом
Оригинальный текст с переводом
Wolfgang Ambros
Du bist die Blume aus dem Gemeindebau,
ich weiß ganz genau,
du bist die richt’ge Frau für mich, du Blume aus
dem Gemeindebau.
Ohne dich wär' dieser Bau so grau,
und wer dich sieht, sagt nur «Schau,
schau, da geht die schönste Frau von Stadlau.»
So wie du gehst, so wie du di bewegst,
du waßt gar net, wie sehr du mich erregst,
and’re hab’n bei mir ka Chance,
auch wenn sie immer sog’n «Kummen's fernseh’n, Herr Franz!»
I mecht von dir nur amoi a Lächeln kriagn,
du schönste Frau von der
Vierer-Stiag'n.
Du bist die Blume aus dem Gemeindebau, deine Augen so blau
wie ein Stadlauer Ziegelteich, du Blume aus dem Gemeindebau.
Und wann wer kummat und sogat «Wie wär's,
gnä' Frau?», dann kunnt 's
leicht sein,
daß i eam niederhau', weu du bist mei Venus aus Stadlau.
(Solo über Mittelteil)
Wann i di sich, dann spült's Granada bei mir,
i kann nur sog’n, daß i für nix garantier',
Meine Freind' sog’n olle «Wossn, lossn,
i man, du führst di ganz schee deppert auf weg’n den Hos’n!»
Bitte, bitte, loß mi net so knian, i mecht doch net mei guten Ruf
verlier’n.
Du bist die Blume aus dem Gemeindebau, merkst du nicht, wie ich schau,
wenn du an mir vorüberschwebst, du Blume aus dem Gemeindebau.
Merkst du net, wier i mi bei dir einehau, weu du bist für mich
die Überfrau, komm, laß dich pflücken, du Rose aus Stadlau!
Komm, laß dich pflücken,
du Rose aus Stadlau, Komm, laß dich pflücken,
du Rose aus Stadlau!
Ты цветок из общины,
я знаю точно
ты подходящая женщина для меня, ты расцветаешь
общественное здание.
Без тебя это здание было бы таким серым
и тот, кто увидит тебя, просто скажет: «Смотри,
смотрите, идет самая красивая женщина в Штадлау».
Пока ты идешь, как ты двигаешься,
ты не знал, как сильно ты меня возбуждаешь
у других нет шансов со мной
даже если они всегда говорят: "Kummen's fernseh'n, Herr Franz!"
Я могу получить от тебя только улыбку,
ты самая красивая женщина
Четыре-Стиагн.
Ты цветок из дома совета, твои глаза такие голубые
как кирпичный пруд в Штадлау, ты цветешь из муниципального жилья.
А когда кто куммат и согает "А как насчет
Мадам?", то можно
будь светлым,
что я шлепаю их, потому что ты моя Венера из Штадлау.
(соло над средней частью)
Когда я сам, то Гранаду смывает со мной,
Я могу только сказать, что ничего не гарантирую,
Мои друзья сказали всем: «Восн, иди,
чувак, ты действительно глупо лидируешь в штанах!»
Пожалуйста, пожалуйста, не позволяйте мне так знать, я не очень забочусь о своей хорошей репутации
терять.
Ты цветок из общественного здания, разве ты не замечаешь, как я выгляжу
когда ты проплываешь мимо меня, ты расцветаешь из общественного здания.
Разве ты не замечаешь, как я к тебе отношусь, ведь ты для меня
Überfrau, давай, дай себя забрать, ты поднялся из Штадлау!
Давай, позволь себе выбраться
ты поднялся из Штадлау, иди, позволь себе выбраться,
ты поднялся из Штадлау!
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды