Ниже представлен текст песни La francese, исполнителя - Ottodix с переводом
Оригинальный текст с переводом
Ottodix
Viene sempre quaggiù, dagli Champs Elisées,
una ragazza in bicicletta
lungo la Senna.
mentre l’alito di marzo
sonnolento scalda già
la sua gonna controvento
gonfia la vela.
E sulla nostra tela disegnavamo lei,
avvolta di mistero, che portava gli alisei.
Forse la notte non è
una donna cosìfragile, forse sarà
una luna che rivela la buia metà
delle cose che ho davanti.
Forse magari sarà,
che pareva cosìstrana la semplicità
quando tutti vivevamo la nostra bohéme
in un angolo di Francia.
Ad un passo da qui, dagli Champs Elisées,
si parlava di Pablo Picasso
con fare accademico,
universitari senza orari,
sguardo da cowboys,
tra le massime pretese
qualche splendida francese
A cui spiegare il mondo, in fondo a qualche night,
parlando da filosofi dei rivoluzionari come noi.
Forse la morte non è
una cosa cosìtragica, forse non è
un capitolo che parla di noi, ma riguarda
le cose lìdavanti.
Vieni di sopra da me,
ho dei libri che ti spiegano meglio perché,
ne parliamo tra due tazze di the che vorrei
ti spogliassi qui davanti
Perchédomani non ci resti,
una catena di rimpianti.
Vieni di sopra se vuoi
ho tenuto qualche foto di ognuno di noi
quando tutti vivevamo la nostra bohème
in un angolo di Francia.
Он всегда приходит сюда, с Елисейских полей,
девушка на велосипеде
вдоль Сены.
Пока дыхание марта
сонный уже согревает
ее юбка против ветра
надувает парус.
И на нашем холсте мы ее нарисовали,
окутаны тайной, которую несли пассаты.
Может быть, ночь не
такая хрупкая женщина, может быть, она будет
луна, раскрывающая темную половину
вещей передо мной.
Быть может, так и будет,
эта простота казалась такой странной
когда мы все жили нашей богемой
в уголке Франции.
В одном шаге отсюда, от Елисейских полей,
говорили о Пабло Пикассо
с академической работой,
студенты университетов без расписания,
ковбои смотрят,
среди самых высоких требований
какой-то шикарный французский
Чтобы объяснить мир, после какой-то ночи,
говоря от таких революционных философов, как мы.
Может быть, смерть не
такая трагичная вещь, возможно, это не так
глава, которая говорит о нас, но касается
дела впереди.
Поднимись ко мне наверх,
У меня есть книги, которые лучше объясняют, почему,
мы говорим об этом между двумя чашками чая, что я хотел бы
ты раздеваешься здесь перед
Почему бы тебе не остаться там завтра,
цепь сожалений.
Поднимись наверх, если хочешь
Я сохранил несколько фотографий каждого из нас
когда мы все жили нашей богемой
в уголке Франции.
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды