La gonna - Ornella Vanoni
С переводом

La gonna - Ornella Vanoni

Альбом
DUEMILATRECENTOUNO PAROLE
Год
1981
Язык
`Итальянский`
Длительность
202890

Ниже представлен текст песни La gonna, исполнителя - Ornella Vanoni с переводом

Текст песни "La gonna"

Оригинальный текст с переводом

La gonna

Ornella Vanoni

Оригинальный текст

chi lo sa se lo sa che?

una gonna.

E si liscia, si modella,

fruscia ed esci in passerella.

Lo faceva gi?

la nonna,

che era proprio una gran gonna.

Ciondolando sornione (ma chi)

stava l?

sul portone (ah s?)

pantaloni not?

quella gonna.

E le disse turbato (ohib?)

lei?

tutta di seta (lo so)

se lo vuole sar?

la mia gonna.

Lei decise «niente male

quasi quasi, mi lascio andare».

Lo faceva gi?

la nonna

che era proprio una gran gonna.

Poi, volere o no,

vuoi, a volte?

bello essere donna

vai, non c’entri tu

ma la tua gonna…

Son passate tre ore (di gi?)

ha cambiato colore (ma va)

stropicciata qua e l?

quella gonna.

D’improvviso s'?

aperta (opl?)

e s'?

fatta pi?

corta (voil?)

quasi inutile ormai come gonna.

E' caduta sul tappeto

rivelando il suo segreto

Lo faceva gi?

la nonna,

che era proprio una gran gonna.

Poi, volere o no,

vuoi, e ti conviene fare la donna

vai, non c’entri tu

ma la tua gonna…

Son passate sei ore (ma va)

non si sente rumore (perch?)

ora dormono gi?

uomo e donna.

Nell’armadio sfiniti (da che)

sono ancora abbracciati (ma chi)

pantaloni e la sua nuova gonna.

(Grazie a Giorgio per questo testo)

Перевод песни

кто знает, знает ли он это?

юбка.

И сглажено, смоделировано,

шуршит и выходит на подиум.

Он уже сделал это?

бабушка,

которая была просто отличной юбкой.

Лукаво болтается (но кто)

был здесь?

на двери (ах да?)

штанов нет?

эта юбка.

И он сказал ей расстроенный (охиб?)

она?

весь шелк (я знаю)

если он захочет это будет?

моя юбка.

Она решила «неплохо

почти почти, я позволил себе уйти».

Он уже сделал это?

бабушка

которая была просто отличной юбкой.

Потом, нравится тебе это или нет,

Хочешь иногда?

приятно быть женщиной

иди, ты не при делах

но твоя юбка...

Прошло три часа (уже?)

изменил цвет (но идет)

морщинистый тут и там?

эта юбка.

Вдруг да?

открыть (опл?)

и с'?

сделал больше?

короткий (вуал?)

почти бесполезно теперь как юбка.

Она упала на ковер

раскрывая свой секрет

Он уже сделал это?

бабушка,

которая была просто отличной юбкой.

Потом, нравится тебе это или нет,

ты хочешь, и тебе лучше быть женщиной

иди, ты не при делах

но твоя юбка...

Прошло шесть часов (но иди)

шума нет (почему?)

теперь они уже спят?

мужчина и женщина.

В шкафу измученный (от чего)

все еще обнимаются (но кто)

брюки и ее новая юбка.

(Спасибо Джорджио за этот текст)

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды