Ниже представлен текст песни IIII, исполнителя - Negură Bunget с переводом
Оригинальный текст с переводом
Negură Bunget
In padure urla lupii, ger napraznic sa porneste
Tat in cale inlemneste, impietreste si topeste.
Colo sus la nalt da munte, neaua-i d-un genunche,
Vintu cind a bate, prin oi o razbate.
Drept viteaz, sub namete-m sta, baci batrin imi asculta
Daspre tat si toate, intelept il invata,
Ciinele si fluieru alunga-ncet doru, dor da tat si toate
Al de-a lumii date.
D-afara crivatu mugeste, neaua cum cerneste
Intunericu patrunde, neagra noapte inconjoara tat.
Gadinet incet isi misca gitu…
Si dodata… sa porneste!
Haita lupului, chiar din Luparie!
Ceru inghetat si negru, da indata-l trece.
Buturuga, ruga;
si bustean.
Fa da lumineaza,
Lemnu strimb ce foc-l indreapta,
Cu-a ta putere, si intelepciune, da ma dumireste.
Jos pa deal da vale, 'nalta vale,
Unde cercu-nconjoara, 'nconjoara si dasparte
Ce-i d-afara, da ce-I.
Ii!
D-al lupului.
Si bradului!
Wolves are howling in the winds, a sudden frost
Freezing, hardening and melting everything in its way.
Up there, in the mountains high,
As winds start to blow, passing through the sheep.
A true brave, sits under the snow drift, listening to the old shepherd words
Telling about all things, wisely teaching him.
The hound and the shepherd’s flute throw away the longing
For worldly needs.
Icy north wind roaring outside, sifting the snow
Darkness’s crawling in, a black night encloses all.
Slowly the wolf’s shaking its neck… and then, suddenly moves!
The wolf’s pack, deep from the Wolf’s Stars
Crossing instantly black and frosty sky.
Stump, and you, log, I’m asking you… shed the light upon me Crooked wood straightened through fire,
Enlighten me with all your power and knowledge.
Down the hill into the valley, a high valley,
Where the circle circles, circles and severs
That which outside from that which Is.
It Is!
Wolf’s!
And Fir’s!
Волки воют в лесу, вот-вот начнутся холода
Путь замерзает, твердеет и тает.
Высоко в горах, снег на коленях,
Он пришел, когда бил ее, и бил ее.
Как смелый человек, я сижу под грязью, старый бачи слушает меня
Об отце и обо всем его учит мудрец,
Собака и свисток медленно отгоняют тоску, тоску и все
Из данного мира.
За окном ворона лает, снег просеивает
Тьма проникает, черная ночь окружает отца.
Гадине медленно двигает гиту…
И вдруг… начать!
Стая волков прямо от Лупари!
Небо было замороженным и черным, но это сразу прошло.
Бутуруга, руга;
и журналы.
Сделай это светлым,
Я переворачиваю дрова, на которые направляет огонь,
С твоей силой и мудростью, да, интересно.
Jos pa Deal da Vale, 'Nalta Vale,
Где круг окружает, круг окружает
Что снаружи, что есть.
Ии!
Мистер Вольф.
И новогодняя елка!
Волки воют на ветрах, внезапный мороз
Замораживает, твердеет и плавит все на своем пути.
Там, в горах высоких,
Как ветры начинают дуть, проходя через овец.
Настоящий храбрец, сидит под сугробом, слушая слова старого пастуха
Рассказывая обо всем, мудро обучая его.
Гончая и пастушья флейта отбрасывают тоску
Для мирских нужд.
Ледяной северный ветер ревет снаружи, просеивая снег
Наползает тьма, черная ночь объемлет все.
Медленно качает шеей волк... и вдруг двигается!
Волчья стая, далеко от Волчьих звезд
Мгновенно пересекая черное и морозное небо.
Пень, а ты, бревно, прошу тебя... пролей на меня свет Кривое дерево, выпрямленное огнем,
Просвети меня всей своей силой и знанием.
С горки в долину, высокую долину,
Где круг кружится, кружится и разрывается
То, что снаружи от того, что есть.
Это!
Волк!
И Фир!
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды