Ниже представлен текст песни To Whom It May Concern, исполнителя - Million Dead с переводом
Оригинальный текст с переводом
Million Dead
Tonight will be the last night of my record-breakingly successful run in the
lead role of the greatest play of the century.
Unprecedentedly warm praise from critics and public alike has met my portrayal
of a man at his desk who gives a damn.
«Oh, oh, oh, if I could only see the clear blue sky from my office window,
oh, oh, oh, it would only take a steel grey day and I’d take my bow.»
And I’d like to thank all my friends and fans for always pushing me to soldier
on.
So one last time (for the cameras) my greatest soliloquy:
«Oh, oh, oh, if I could only see the clear blue sky from my office window,
oh, oh, oh, it would only take a steel grey day and I’d take my bow.»
To whom it may concern: I’d like to nominate myself
to receive an award as a small symbol of recognition
for my body of work — a lifetime of selling my body to pay the bills.
But my heart and my mind are mine, mine, you will not win this war — this is
just a battle.
Oh, oh, oh, well I’ve surrendered to my physical attendance here,
but no, no, no, you will not take my soul — let’s we forget why I’m sitting
here.
My letter to the human resources department says «You started a war so you’ll
get what you started.»
I’m only working here because I need the fucking money.
Сегодня будет последняя ночь моего рекордно успешного забега в
главная роль в величайшей пьесе века.
Мой образ встретил беспрецедентно теплые похвалы критиков и публики.
человека за своим столом, которому наплевать.
«О, о, о, если бы я только мог видеть ясное голубое небо из окна своего кабинета,
ой, ой, ой, стоило бы только стального серого дня, и я бы взял свой лук».
И я хотел бы поблагодарить всех моих друзей и поклонников за то, что они всегда подталкивали меня к солдатскому
на.
Итак, в последний раз (для камер) мой величайший монолог:
«О, о, о, если бы я только мог видеть ясное голубое небо из окна своего кабинета,
ой, ой, ой, стоило бы только стального серого дня, и я бы взял свой лук».
Кого это может касаться: я хотел бы выдвинуть свою кандидатуру
получить награду как маленький символ признания
за мою работу — всю жизнь продавать свое тело, чтобы оплачивать счета.
Но мое сердце и мой разум мои, мои, тебе не выиграть эту войну — это
просто битва.
О, о, о, ну, я сдался здесь своему физическому присутствию,
но нет, нет, нет, ты не возьмешь моей души — давай забудем, почему я сижу
здесь.
В моем письме в отдел кадров говорится: «Вы начали войну, чтобы
получить то, что вы начали.»
Я работаю здесь только потому, что мне нужны чертовы деньги.
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды