Ниже представлен текст песни Já Tam Byl, исполнителя - Jaromír Nohavica с переводом
Оригинальный текст с переводом
Jaromír Nohavica
Nohavica: Vy, kdož máte uši k slyšení a oči k dívání,
všichni lidé dobré vůle, slyšte moje zpívání.
Chci vám vylíčit příběh smutný jako život sám
o tiché bolesti, kterou na duši mám.
V městě Olomouci, v starobylé metropoli Hané,
se narodilo dítě samým ďáblem znamenané,
neboť rudou skvrnu velikosti lipového listu
mělo na tváři svý jsouce nezrozené v Kristu.
Jeho ubohá matka, jejíž jméno není známo,
jej položila ke zdi kaple na chladivý mramor,
aniž řekla komu o tom, aniž zmínila se muži,
který její tělo ke své rozkoši jen užil.
Pio Squad: Seděl jsem vedle ní ve špinavym bordelu,
jenom tiše plakala a držela mě za ruku.
Na sobě neměla nic a měla dělat robotu,
měla se mile usmívat a prodávat nahotu.
Nohavica: Dítě nalezeno bylo mrtvé druhého dne z rána.
Kněz řekl, že tak zněla vůle všemocného Pána
a soudní lékař suchou řečí policejní češtiny
napsal, že smrt nastala podchlazením v noci, zhruba ve tři hodiny.
Pio Squad: Netoužila po ničem, než po chvíli ticha.
Přitiskla se ke mně, začala mi šeptat do ucha,
že už nemůže dál, že ztrácí víru ve všecko,
vyprávěla o tom, jak jí zaškrtili dětsko.
Nohavica: Oné noci já v tamtěch místech jsem byl,
avšak jiné sem věci dělal, zpíval a pil.
Dvacet metrů stranou kaple, na lavičce s láhví vína,
jsem zpíval a tvou blůzu rozepínal.
Pio Squad: Povídala pěkný věci o svym manželi,
co po ránu jí probouzí hned pěstí do hlavy
a její rodiče, že po porodu jí hned odhodili.
Dvacet let jí bylo a už jí docházely síly.
Nohavica: Svlíkni si košilku, lásko moje,
do rána bílého daleko je,
do rána bílého ještě kousek,
krásné je, když lidi milujou se.
Pio Squad: Já tam seděl jako cvok a nebyl schopnej slova,
před jejím pohledem už nedalo se vůbec nikam schovat.
Pak si lehla na postel a začla usínat,
zeptala se, jestli se o ni můžu postarat.
Nohavica: Jaký sen se mu zdál, na co myslelo k ránu,
když vychládalo jeho tělo v bílém povijanu,
zda vidělo tmu, zda vidělo hvězdy,
tváří k obloze a hlavičkou ke zdi.
Pio Squad: Pak už nevnímala a já přes ni položil deku.
Vyšel jsem do noci ven a dusil v sobě kus vzteku.
Myslel jsem na její strach, na každou její ránu,
jaký sen se jí zdál a na co myslela k ránu.
Nohavica: Jistě slyšelo můj hlas, který parkem zněl.
Jistě volalo a já ho neslyšel.
Já ho neslyšel a nešel tam, kam jít bylo nutné.
Od té noci mé písně jsou bez výjimky smutné.
Pio Squad: Nechal jsem jí tam ležet a šel pomalu domů.
Proč sem jí nevytáhl pryč z těch pekelnejch drápů?
Chtěl jsem si jenom užít, nevěděl, co bylo nutný,
od tý doby jsou mý písně bez výjimky smutný.
Nohavica: Čas odnáší naší bolest zvolna nahoru
a hanácká rovina se táhne k obzoru.
Jako prsty se k nebi tyčí olomoucké věže,
a to já jsem byl, kdo tam na mramoru ležel.
A to já jsem byl, a to já jsem byl, a to já jsem byl…
Já tam byl.
(Já jsem byl…) Já tam byl.
(Já jsem byl…)
Já tam byl.
(Já jsem byl,) kdo tam na mramoru ležel.
To já jsem byl…
Нохавица: Ты, у кого есть уши, чтобы слышать, и глаза, чтобы смотреть,
все люди доброй воли, услышьте мое пение.
Я хочу рассказать тебе историю печальную, как сама жизнь.
о тихой боли на душе.
В городе Оломоуц, в древней метрополии Гана,
ребенок родился от самого дьявола,
потому что красное пятно размером с липовый лист
на его лице было нерожденное во Христе.
Его бедная мать, чье имя неизвестно,
он поставил его у стены часовни на прохладном мраморе,
никому об этом не сказав, не упомянув мужчин,
который просто использовал ее тело в свое удовольствие.
Отряд Пио: Я сидел рядом с ней в грязном борделе,
она просто тихо плакала и держала меня за руку.
На ней ничего не было и она должна была делать робота,
она должна мило улыбаться и продавать наготу.
Штаны: Младенца нашли мертвым на следующее утро.
Священник сказал, что такова воля Всемогущего Господа
и судмедэксперт на сухом полицейском языке чешском
он писал, что смерть наступила от переохлаждения ночью, около трех часов.
Отряд Пио: Она не хотела ничего, кроме минуты молчания.
Она прижалась ко мне, шепча мне на ухо,
что он больше не может терять веру во всё,
она рассказала о том, как они задушили ее ребенка.
Нохавица: Я был в тех местах той ночью,
но он занимался другими делами, пел и пил здесь.
В двадцати метрах от часовни, на скамейке с бутылкой вина,
Я спел и расстегнул твою кофточку.
Команда Пио: Она хорошо отзывалась о своем муже,
который будит ее утром с кулаком в голове
и ее родители за то, что бросили ее сразу после родов.
Ей было двадцать лет, и у нее заканчивались силы.
Брюки: Сними рубашку, любовь моя,
к белому утру далеко,
еще немного до белого утра,
это прекрасно, когда люди любят друг друга.
Pio Squad: Я сидел как сумасшедший и не мог говорить.
От ее взгляда некуда было спрятаться.
Потом она легла на кровать и стала засыпать,
она спросила, могу ли я позаботиться о ней.
Нохавица: Какой у него был сон, о чем он думал утром,
когда его тело остыло в белой повязке,
видел ли он тьму, видел ли он звезды,
лицом к небу и направляясь к стене.
Отряд Пио: Потом она больше ничего не замечала, и я накрыл ее одеялом.
Я вышел в ночь и немного задохнулся от ярости.
Я думал о ее страхе, о каждом ее ударе,
какой сон ей приснился и что она подумала об утре.
Нохавица: Я уверен, что она услышала мой голос, доносящийся из парка.
Должно быть, он звонил, а я его не слышал.
Я его не слышал и не пошел туда, куда нужно было идти.
С той ночи мои песни без исключения были грустными.
Команда Пио: Я оставил ее там и медленно пошел домой.
Почему я не вырвал ее из этих адских когтей?
Я просто хотел развлечься, я не знал, что нужно,
с тех пор мои песни поголовно грустны.
Штаны: Время медленно уносит нашу боль.
и равнина Хана простирается до самого горизонта.
Башни Оломоуца тянутся к небу, как пальцы,
и это я лежал там на мраморе.
И это я, и это я, и это я…
Я был здесь.
(Я был…) Я был там.
(Я был…)
Я был здесь.
(Я был), который лежал там на мраморе.
Я был…
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды