Do Dne A Do Roka - Jaromír Nohavica
С переводом

Do Dne A Do Roka - Jaromír Nohavica

Альбом
Ikarus
Год
2008
Язык
`Чешский`
Длительность
202920

Ниже представлен текст песни Do Dne A Do Roka, исполнителя - Jaromír Nohavica с переводом

Текст песни "Do Dne A Do Roka"

Оригинальный текст с переводом

Do Dne A Do Roka

Jaromír Nohavica

Оригинальный текст

Byla hluboká noc,

venku cizí pes vyl

a já u okna stál a pil.

Zřel jsem jen jeho stín,

měl rozplizlý tvar

a vypadal jak Lomikar.

Do dne a do roka

za zvuků baroka

se rodí rokoko,

do nocí hledíme

a vlastně nevíme,

zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.

Do dne a do roka

za zvuků rokoka

se rodí secese,

do nocí hledíme,

všichni tam musíme,

ale nechce se.

Chtěl jsem okřiknout jej,

myslím psa v oné tmě,

ale neměl jsem slov, jimiž to lze.

Vzal jsem do ruky kolt,

jenž v mé komodě byl

a na černý stín jsem namířil.

Do dne a do roka

za zvuků baroka

se rodí rokoko,

do nocí hledíme

a vlastně nevíme,

zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.

Do dne a do roka

za zvuků rokoka

se rodí secese,

do nocí hledíme,

všichni tam musíme,

ale nechce se.

Ruka chvěla se mi,

neboť z krbu šel mráz,

pak se na vteřinu zastavil čas.

Tmě se zježila srst,

já ucítil strach,

kdo má na spoušti prst je vrah.

Do dne a do roka

za zvuků baroka

se rodí rokoko,

do nocí hledíme

a vlastně nevíme,

zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.

Do dne a do roka

za zvuků rokoka

se rodí secese,

do nocí hledíme,

všichni tam musíme,

ale nechce se.

Výstřel protrhl tmu,

jako rybářům síť,

jako sudičce řeč a niť.

Té noci špatně jsem spal

v záři voskových svic,

ráno tam, co byl plot, nebylo nic.

Do dne a do roka

za zvuků baroka

se rodí rokoko,

do nocí hledíme

a vlastně nevíme,

zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.

Do dne a do roka

za zvuků rokoka

se rodí secese,

do nocí hledíme,

všichni tam musíme,

ale nechce se.

Перевод песни

Была глубокая ночь,

снаружи чужой собачий вой

а я стоял у окна и пил.

Я видел только его тень,

он имел скользкую форму

и выглядел как Ломикар.

По дням и по годам

под звуки барокко

рококо рождается

мы смотрим в ночь

и мы действительно не знаем

так ли это на самом деле или просто для глаз.

По дням и по годам

под звуки рококо

рождается модерн,

мы смотрим в ночь

мы все должны пойти туда

но он не хочет.

Я хотел крикнуть на него,

Я имею в виду собаку в темноте,

но у меня не было слов, с помощью которых это было возможно.

Я взял кольт,

кто был в моем комоде

и я целился в черную тень.

По дням и по годам

под звуки барокко

рококо рождается

мы смотрим в ночь

и мы действительно не знаем

так ли это на самом деле или просто для глаз.

По дням и по годам

под звуки рококо

рождается модерн,

мы смотрим в ночь

мы все должны пойти туда

но он не хочет.

Моя рука дрожала

ибо мороз вышел из очага,

затем время остановилось на секунду.

Мех потемнел,

я испугался

у кого палец на спусковом крючке тот убийца.

По дням и по годам

под звуки барокко

рококо рождается

мы смотрим в ночь

и мы действительно не знаем

так ли это на самом деле или просто для глаз.

По дням и по годам

под звуки рококо

рождается модерн,

мы смотрим в ночь

мы все должны пойти туда

но он не хочет.

Выстрел прорвался сквозь тьму,

как рыбацкая сеть,

как судейская речь и нить.

я плохо спал в ту ночь

в свете восковых свечей,

утром там ничего не было, это был забор.

По дням и по годам

под звуки барокко

рококо рождается

мы смотрим в ночь

и мы действительно не знаем

так ли это на самом деле или просто для глаз.

По дням и по годам

под звуки рококо

рождается модерн,

мы смотрим в ночь

мы все должны пойти туда

но он не хочет.

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды