Ниже представлен текст песни Do Dne A Do Roka, исполнителя - Jaromír Nohavica с переводом
Оригинальный текст с переводом
Jaromír Nohavica
Byla hluboká noc,
venku cizí pes vyl
a já u okna stál a pil.
Zřel jsem jen jeho stín,
měl rozplizlý tvar
a vypadal jak Lomikar.
Do dne a do roka
za zvuků baroka
se rodí rokoko,
do nocí hledíme
a vlastně nevíme,
zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Do dne a do roka
za zvuků rokoka
se rodí secese,
do nocí hledíme,
všichni tam musíme,
ale nechce se.
Chtěl jsem okřiknout jej,
myslím psa v oné tmě,
ale neměl jsem slov, jimiž to lze.
Vzal jsem do ruky kolt,
jenž v mé komodě byl
a na černý stín jsem namířil.
Do dne a do roka
za zvuků baroka
se rodí rokoko,
do nocí hledíme
a vlastně nevíme,
zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Do dne a do roka
za zvuků rokoka
se rodí secese,
do nocí hledíme,
všichni tam musíme,
ale nechce se.
Ruka chvěla se mi,
neboť z krbu šel mráz,
pak se na vteřinu zastavil čas.
Tmě se zježila srst,
já ucítil strach,
kdo má na spoušti prst je vrah.
Do dne a do roka
za zvuků baroka
se rodí rokoko,
do nocí hledíme
a vlastně nevíme,
zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Do dne a do roka
za zvuků rokoka
se rodí secese,
do nocí hledíme,
všichni tam musíme,
ale nechce se.
Výstřel protrhl tmu,
jako rybářům síť,
jako sudičce řeč a niť.
Té noci špatně jsem spal
v záři voskových svic,
ráno tam, co byl plot, nebylo nic.
Do dne a do roka
za zvuků baroka
se rodí rokoko,
do nocí hledíme
a vlastně nevíme,
zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Do dne a do roka
za zvuků rokoka
se rodí secese,
do nocí hledíme,
všichni tam musíme,
ale nechce se.
Была глубокая ночь,
снаружи чужой собачий вой
а я стоял у окна и пил.
Я видел только его тень,
он имел скользкую форму
и выглядел как Ломикар.
По дням и по годам
под звуки барокко
рококо рождается
мы смотрим в ночь
и мы действительно не знаем
так ли это на самом деле или просто для глаз.
По дням и по годам
под звуки рококо
рождается модерн,
мы смотрим в ночь
мы все должны пойти туда
но он не хочет.
Я хотел крикнуть на него,
Я имею в виду собаку в темноте,
но у меня не было слов, с помощью которых это было возможно.
Я взял кольт,
кто был в моем комоде
и я целился в черную тень.
По дням и по годам
под звуки барокко
рококо рождается
мы смотрим в ночь
и мы действительно не знаем
так ли это на самом деле или просто для глаз.
По дням и по годам
под звуки рококо
рождается модерн,
мы смотрим в ночь
мы все должны пойти туда
но он не хочет.
Моя рука дрожала
ибо мороз вышел из очага,
затем время остановилось на секунду.
Мех потемнел,
я испугался
у кого палец на спусковом крючке тот убийца.
По дням и по годам
под звуки барокко
рококо рождается
мы смотрим в ночь
и мы действительно не знаем
так ли это на самом деле или просто для глаз.
По дням и по годам
под звуки рококо
рождается модерн,
мы смотрим в ночь
мы все должны пойти туда
но он не хочет.
Выстрел прорвался сквозь тьму,
как рыбацкая сеть,
как судейская речь и нить.
я плохо спал в ту ночь
в свете восковых свечей,
утром там ничего не было, это был забор.
По дням и по годам
под звуки барокко
рококо рождается
мы смотрим в ночь
и мы действительно не знаем
так ли это на самом деле или просто для глаз.
По дням и по годам
под звуки рококо
рождается модерн,
мы смотрим в ночь
мы все должны пойти туда
но он не хочет.
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды