Schäfers Klagelied D121 - Ian Bostridge, Julius Drake, Франц Шуберт
С переводом

Schäfers Klagelied D121 - Ian Bostridge, Julius Drake, Франц Шуберт

Альбом
Schubert Songs
Год
2001
Язык
`Немецкий`
Длительность
218330

Ниже представлен текст песни Schäfers Klagelied D121, исполнителя - Ian Bostridge, Julius Drake, Франц Шуберт с переводом

Текст песни "Schäfers Klagelied D121"

Оригинальный текст с переводом

Schäfers Klagelied D121

Ian Bostridge, Julius Drake, Франц Шуберт

Оригинальный текст

Da droben auf jenem Berge,

Da steh' ich tausendmal

An meinem Stabe gebogen

Und schaue hinab in das Tal.

Dann folg' ich der weidenden Herde,

Mein Hündchen bewahret mir sie.

Ich bin herunter gekommen

Und weiß doch selber nicht wie.

Da stehet von schönen Blumen

Die ganze Wiese so voll.

Ich breche sie, ohne zu wissen,

Wem ich sie geben soll.

Und Regen, Sturm und Gewitter

Verpaß' ich unter dem Baum.

Die Türe dort bleibet verschlossen

Doch alles ist leider ein Traum.

Es stehet ein Regenbogen

Wohl über jenem Haus!

Sie aber ist weggezogen,

Und weit in das Land hinaus.

Hinaus in das Land und weiter,

Vielleicht gar über die See.

Vorüber, ihr Schafe, vorüber!

Dem Schäfer ist gar so weh.

Перевод песни

Там, на той горе

Я стою там тысячу раз

Согнутый на моем посохе

И посмотрите вниз, в долину.

Затем я следую за пасущимся стадом,

Моя собака хранит их для меня.

я спустился

И все же я не знаю, как.

Это говорит о красивых цветах

Весь луг такой полный.

Я ломаю их, не зная

кому подарить

И дождь, буря и гроза

Я скучаю под деревом.

Дверь там остается запертой

Но, к сожалению, все это сон.

есть радуга

Ну над этим домом!

Но она отошла

И далеко в страну.

В страну и за ее пределы,

Может быть, даже через море.

Кончено, овцы, кончено!

Пастуху так больно.

Другие песни исполнителя:

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды