Boulevard St. Martin - Hannes Wader
С переводом

Boulevard St. Martin - Hannes Wader

  • Альбом: Nah dran

  • Год выхода: 2012
  • Язык: Немецкий
  • Длительность: 6:38

Ниже представлен текст песни Boulevard St. Martin, исполнителя - Hannes Wader с переводом

Текст песни "Boulevard St. Martin"

Оригинальный текст с переводом

Boulevard St. Martin

Hannes Wader

Оригинальный текст

Nein ich werde dieses mal nicht in den Louvre gehen

Nicht das Floos der Medusa, nicht die Mona Lisa sehen

Pas le Cimetière du Père-Lachaise, le Mur des Fédérés

Nicht im pied de chochon zu Mittag speisen, nein ich geh

Zum Boulevard St Martin, Hausnummer 11, stelle mich davor

Und berühre mit der Hand, ohne dass ich den Hof betrete

Den Hof betret, das Eingangstor

Dann schließe ich die Augn, seh' denselben Boulevard

Nur um Jahrzehnte zeitversetzt, da geht ein Mann auf dem Trottoir

Männer in Gestapo-Ledermänteln folgen ihm, die Hand

Locker an der Waffe, sicher das weder Flucht noch Wiederstand

Mehr von diesem mageren Juden zu erwarten steht

Der zerlumpt, halb totgeschlagen und scheinbar gebrochen

Scheinbar gebrochen, dort vor ihnen geht

Er gibt trotz der Schläge, trotz der Folter nicht einen Namen preis

Aber ein versteckter Resistance von dem er sagt, dass er weiß

Wo es sich befinden könnte, wenn auch nur so ungefähr

Und tut so als wüsste er die genaue Hausnummer nicht mehr

«Ich führ euch hin», sagt er zu den Nazis, «folgt mir nach ich geh

Auf den Boulevard St Martin und ich gebe euch ein Zeichen

Euch ein Zeichen, sobald ich es seh'»

Aus dem Augenwinkeln sieht er dann so im vorübergehn

Den Eingang von Hausnummer 11 einen Spalt breit offen stehn

Hastet los und mit letzter Kraft springt er durch das Tor

Dreht sich schnell um, schlägt es zu und schiebt den Riegel vor

Rennt durch den Hof zum Hinterausgang und kommt bei dem Haus

Nummer 18 in der Rue Mesley als freier Mann und lebend

Und lebend wieder heraus

Er taucht ab, nur für kurze Zeit und geht in den Untergrund

Seine Frau und Kameraden aus der Resistance pflegen ihn gesund

Doch bald schon kämpft er weiter unermüdlich und er erhebt

Von nun immer wieder seine Stimme bangt solang er lebt

Vor dem Vergessen ruft er auf zur Wachsamkeit, zum Wiederstand

Dass niemals wieder Krieg, nie mehr Faschismus ausgehen solle

Ausgehen solle, von diesem Land

Nein zugegeben, über so viel Mut wie du verfüge ich nicht

Nicht über dein Vertrauen in die Menschheit, deine Zuversicht

Aber während meine Hand noch immer dieses Tor berührt

Dein Tor zur Freiheit Peter Gingold habe ich nicht nun gespürt

Dass mein Herz ganz plötzlich viel kräftiger und freier schlägt

Ich kann sogar fühlen wie sich jetzt etwas von deiner Stärke

Von deiner Stärke auf mich überträgt

Перевод песни

Нет, в этот раз я не пойду в Лувр.

Не смотри на камины Медузы, не смотри на Мону Лизу.

Pas le Cimetière du Père-Lachaise, le Mur des Fédérés

Не обедай в pied de chochon, нет, я иду

На бульвар Святого Мартина, номер 11, встать перед ним

И коснись рукой без моего выхода во двор

Вход во двор, парадные ворота

Потом я закрываю глаза, вижу тот же бульвар

С опозданием лишь на десятилетия, по тротуару идет человек

Мужчины в кожаных пальто гестапо следуют за ним, рука

Свободно на оружии, уверен, что ни побег, ни сопротивление

От этого тощего еврея можно ожидать большего

Оборванный, избитый до полусмерти и явно сломанный

Кажется, сломанный, идет впереди них

Несмотря на побои, несмотря на пытки, имени не называет

Но скрытое сопротивление, которое он говорит, что знает

Где это может быть, если только примерно

И ведет себя так, будто больше не знает точный номер дома.

«Я отведу вас туда, — говорит он фашистам, — за мной, я пойду

На бульваре Сен-Мартен, и я дам вам знак

Знак вам, как только я его увижу"

Краем глаза он видит что-то проходящее мимо.

Оставьте подъезд дома № 11 приоткрытым.

Спешите и из последних сил он прыгает в ворота

Быстро поворачивается, захлопывает ее и болты

Бегите через двор к черному выходу и подойдите к дому.

Номер 18 по улице Месли, свободный человек и живой

И выйти живым

Он исчезает, только на короткое время, и уходит в подполье.

Его жена и товарищи из Сопротивления вылечивают его.

Но вскоре он продолжает неустанно бороться и поднимается

Отныне его голос дрожит, пока он жив

Прежде чем забыть, он призывает к бдительности, к сопротивлению

Что никогда больше не будет войны, никогда больше фашизм не должен исчезнуть.

Следует начать с этой страны

Правда, у меня не так много мужества, как у тебя.

Не о вашем доверии к человечеству, вашей уверенности

Но пока моя рука все еще касается этих ворот

Я не чувствовал твоих ворот к свободе, Питер Джинголд.

Что мое сердце вдруг забьется гораздо сильнее и свободнее

Я даже чувствую часть твоей силы сейчас

Перенесено из твоей силы ко мне.

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды