Arrivederci Roma (1956) - Gerhard Wendland
С переводом

Arrivederci Roma (1956) - Gerhard Wendland

Год
2011
Язык
`Немецкий`
Длительность
167110

Ниже представлен текст песни Arrivederci Roma (1956), исполнителя - Gerhard Wendland с переводом

Текст песни "Arrivederci Roma (1956)"

Оригинальный текст с переводом

Arrivederci Roma (1956)

Gerhard Wendland

Оригинальный текст

Arrivederci Roma

leb wohl, auf Wiederseh’n!

Wer dich einmal sah, der muß dich lieben

viele Dichter haben dich beschrieben

doch nur wer dich kennt

kann meine Sehnsucht auch versteh’n!

Arrivederci Roma.

Leb wohl, auf Wiederseh’n!

Doch ich geh' nicht fort für alle Zeiten

überall soll mich dein Bild begleiten

bald ist wieder Frühling

dann werd' ich dich wieder seh’n!

Im Schein einer alten Laterne

von uralten Bäumen umsäumt.

da sah ich ein Pärchen

sie träumten das Märchen vom Glück

das schon mancher erträumt!

Das Mädchen es kam aus Verona

und er war im Norden zu Haus'

sie sprachen vom Abschied

von längerer Trennung

und doch war noch alles nicht aus!

Denn als ich mich ganz leise dann entfernte

da sangen alle beide dieses Lied:

Arrivederci Roma

leb wohl, auf Wiederseh’n!

Wer dich einmal sah, der muß dich lieben

viele Dichter haben dich beschrieben

doch nur wer dich kennt

kann meine Sehnsucht auch versteh’n!

Arrivederci Roma.

Leb wohl, auf Wiederseh’n!

Doch ich geh' nicht fort für alle Zeiten

überall soll mich dein Bild begleiten

bald ist wieder Frühling

dann werd' ich dich wieder seh’n!

Перевод песни

Арриведерци Рома

прощай, до свидания!

Тот, кто видел тебя, должен любить тебя

многие поэты описывали вас

но только те, кто тебя знает

также может понять мое стремление!

Ариведерци Рома.

Прощай, до свидания!

Но я не уйду навсегда

Твой образ будет сопровождать меня повсюду

скоро снова будет весна

то увидимся снова!

В свете старого фонаря

в окружении вековых деревьев.

потом я увидел пару

им приснилась сказка о счастье

о чем многие мечтали!

Девушка приехала из Вероны

и он был дома на севере'

они говорили о прощании

от длительной разлуки

и еще не все кончено!

Потому что, когда я ушел очень тихо

потом они оба спели эту песню:

Арриведерци Рома

прощай, до свидания!

Тот, кто видел тебя, должен любить тебя

многие поэты описывали вас

но только те, кто тебя знает

также может понять мое стремление!

Ариведерци Рома.

Прощай, до свидания!

Но я не уйду навсегда

Твой образ будет сопровождать меня повсюду

скоро снова будет весна

то увидимся снова!

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды