VI (Sight) - Fen
С переводом

VI (Sight) - Fen

Альбом
Winter
Год
2017
Язык
`Английский`
Длительность
583660

Ниже представлен текст песни VI (Sight), исполнителя - Fen с переводом

Текст песни "VI (Sight)"

Оригинальный текст с переводом

VI (Sight)

Fen

Оригинальный текст

As if through a web of obsidian silk

My sight returns as from a dream

A dream empty of thoughts and sounds and visions

And I remember it being one of the most beautiful places I had ever been

I had never before that point known such peace

A winter for the spirit, I was harvested of essence

A place of endless solace placating this soul’s corroded ruins

Bereft of flesh, divorced of earth, severed of being

And now I can drift once again but soaring free

I can look down upon all I once knew — all I once was

And see with the cold, crystalline clarity of the dead

Through eyes unmisted, a mind unfogged, free of the oppressive weight

Of the cathedral’s dead stone

Of this body’s withered flesh

Of this mind’s shattered synapses

I didn’t think such a quiet was possible

That the relentless roil of rage and despair thrumming like lava through me

Could be extinguished

And given over to a plateau of calm stillness

I embrace this season of ending

With every fiber of my departing consciousness

Frozen and eternal

A winter for the soul carried on oblivion’s ghostly breath

One last final exhortation

To the violent winds that rend and rend and rend and rend

I surrender

I descend

I dissolve

I end

Перевод песни

Словно сквозь паутину обсидианового шелка

Мое зрение возвращается как из сна

Сон, лишенный мыслей, звуков и видений

И я помню, что это было одно из самых красивых мест, где я когда-либо был.

Я никогда до этого момента не знал такого покоя

Зима для духа, я был собран из сущности

Место бесконечного утешения, успокаивающее ржавые руины этой души

Лишенный плоти, оторванный от земли, оторванный от бытия

И теперь я снова могу дрейфовать, но свободно парить

Я могу смотреть свысока на все, что я когда-то знал — все, чем я когда-то был

И видеть с холодной кристальной ясностью мертвых

Незатуманенными глазами, незамутненным разумом, свободным от гнетущей тяжести

Из мертвого камня собора

Иссохшей плоти этого тела

Из разрушенных синапсов этого разума

Я не думал, что такая тишина возможна

Что безжалостный вихрь ярости и отчаяния бурлит во мне, как лава.

Может быть погашен

И предавшись плато спокойной тишины

Я принимаю этот сезон окончания

Каждой фиброй моего уходящего сознания

Застывший и вечный

Зима для души несла призрачное дыхание забвения

Последнее последнее увещевание

Яростным ветрам, которые рвут и рвут, рвут и рвут

Я подчиняюсь

я спускаюсь

я растворяюсь

я заканчиваю

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды