Ode To Solitude - Estatic Fear
С переводом

Ode To Solitude - Estatic Fear

Альбом
Somnium Obmutum
Год
2007
Язык
`Английский`
Длительность
1111980

Ниже представлен текст песни Ode To Solitude, исполнителя - Estatic Fear с переводом

Текст песни "Ode To Solitude"

Оригинальный текст с переводом

Ode To Solitude

Estatic Fear

Оригинальный текст

Wandering restless through the hillside on a cold December day, my solitary

journey guided only by the pilgrims high in the sky.

Fog invades the lands blocking the last rays of the dying sun and a veil of mist and serenity gracefully covers the night.

The shadowy trees of the forest, once imbued with beauty and life now twisted

and eternally frozen by a shroud of snow and ice.

As the glow of the dawning sun vanishes in the witherd sky my eyes wander up through the whispering winds and watch the glare of the stars dilute.

Exposed to the frost of the icy winds my bittered soul still rejoys.

As the howl of the wind enchants me more than the sweetest sounding human voice.

Freed from mens insanity I feel my grief stricken heart still burn bracing my soul through night’s loneliness I sence a glimpse of shelter return.

Burdend with the insight of my loneliness I continue my journey through this

night.

Passed have the times when the glimmer of hope filled my heart with gentle

delight.

All the years that the currents of fortune have planted the seeds of my grief

my eyes have been fooled by the masks of joy, my desperate hopes deceived.

So let us now gather the harvest of the past solitary days.

And bath our peace craving eyes in sin’s magnificent grace.

The night shall pass and a cold morning breeze shall obscure the traces of my pittyful existence.

For not a stone shall mark the place where silence embraced me and guided my cheerful soul into the charm of everlasting solitude.

Перевод песни

Беспокойно блуждая по склону холма в холодный декабрьский день, мой одинокий

путешествие, направляемое только паломниками высоко в небе.

Туман вторгается в земли, блокируя последние лучи умирающего солнца, и пелена тумана и безмятежности изящно покрывает ночь.

Тенистые деревья леса, когда-то наполненные красотой и жизнью, теперь искривлены

и навеки заморожены пеленой снега и льда.

Когда сияние восходящего солнца исчезает в увядшем небе, мои глаза блуждают сквозь шепот ветров и наблюдают, как тускнеет сияние звезд.

Подверженная морозу ледяных ветров моя ожесточенная душа все еще радуется.

Как завывание ветра очаровывает меня больше, чем самый сладкий человеческий голос.

Освободившись от мужского безумия, я чувствую, что мое сердце, пораженное горем, все еще горит, укрепляя мою душу сквозь ночное одиночество, я чувствую проблеск возвращения приюта.

Отягощенный осознанием своего одиночества, я продолжаю свое путешествие по этому

ночь.

Прошли те времена, когда проблеск надежды наполнял мое сердце нежным

восторг.

Все годы, что течения судьбы сеяли семена моего горя

мои глаза были обмануты масками радости, мои отчаянные надежды обмануты.

Итак, давайте теперь соберем урожай прошлых уединенных дней.

И омойте наши жаждущие мира глаза великолепной благодатью греха.

Ночь пройдет, и холодный утренний ветерок скроет следы моего жалкого существования.

Ибо ни один камень не отметит того места, где тишина обняла меня и ввела веселую душу мою в прелесть вечного одиночества.

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды