Ниже представлен текст песни Finnish Medley, исполнителя - Ensiferum с переводом
Оригинальный текст с переводом
Ensiferum
Jo Karjalan kunnailla lehtii puu,
jo Karjalan koivikot tuuhettuu.
Käki kukkuu siellä ja kevät on,
vie sinne mun kaihoni pohjaton.
Ma tunnen vaaras' ja vuoristovyös'
ja kaskies' sauhut ja uinuvat yös'
ja synkkäin metsies' aarniopuut
ja siintävät salmes' ja vuonojen suut.
Siell' usein matkani määrätöin
läpi metsien kulki ja näreikköin,
Minä seisoin vaaroilla paljain päin,
missä Karjalan kauniin eessäin näin.
Terve, metsä, terve, vuori,
terve, metsän ruhtinas!
Täs on poikas uljas, nuori;
esiin käy hän, voimaa täys,
kuin tuima tunturin tuuli.
Metsän poika tahdon olla,
sankar jylhän kuusiston,
Tapiolan vainiolla
karhun kanssa painii lyön
ja maailma Unholaan jääköön.
Ihana on täällä rauha,
urhea on taistelo:
myrsky käy ja metsä pauhaa,
tulta iskee pitkäinen
ja kuusi ryskyen kaatuu.
The tree is blooming on the fields of Karelia
The Karelian birches are getting thicker
Your cockoo is cockooing and it is spring
Take my endless yearning there.
I feel your danger and your' mountain range.
and the smoke of your burnt land and your sleeping nights
and the primeval trees of your forest
and your looming inlets and the mounths of the fjords.
My journey is oft there without a goal
through forests went, bushes
I stood with a bare head on the hills
where I saw the beautiful Karelia ahead of me
Hello, forest, hello, mountain
Hello, the prince of the forest
Here is a noble boy, young
He comes forward, full of power
as the severe wind of the field
I want to be a son of the forest
hero of the gloomy spruce copse
on the fields of Tapiola
I wrestle with the bear
And the world shall be forgotten
The peace is here wonderful
Brave is the fighting
Storm is coming and forest thunders
The fire strikes long
and a spruce falls down loudly
Уже в муниципалитетах Карелии есть дерево,
уже березы Карелии загустели.
Там кукушка цветет и весна,
берет мою тоску туда бездонной.
Я чувствую опасность «и горного пояса»
а каски "каркают и спят по ночам"
и первобытные деревья самого темного леса
и устья их, и устья фьордов.
я часто бываю там по дороге
по лесу и по лесу,
Я стоял голый,
где в прекрасной передней Карелии я видел.
Здоровый, лесной, здоровый, горный,
Здравствуй, Принц Леса!
Это храбрый мальчик, молодой;
он появляется, полный сил,
как ветер обмотки упал.
Я хочу быть сыном леса,
Герой сурового Куусистона,
О преследовании Тапиолы
с медведем, борющимся с ударом
и пусть мир забудется.
Чудесный покой здесь,
храбрый бой:
грядет буря и шумит лес,
огонь поражает долго
и шесть ударов падает.
Дерево цветет в полях Карелии
Карельские березы становятся гуще
Твой кукушка кукарекает, и наступила весна
Возьми туда мою Бесконечную тоску.
Я чувствую твою опасность и твой "горный хребет".
и дым твоей сожженной земли и твоих спящих ночей
и первобытные деревья твоего леса
и ваши Мрачные бухты и горы фьордов.
Мое путешествие часто без цели
по лесам шли, кусты
Я стоял с непокрытой головой на холмах
где я увидел впереди прекрасную Карелию
Здравствуй, лес, здравствуй, гора
Здравствуй, принц леса
Вот благородный мальчик, молодой
Он выходит вперед, полный силы
как суровый ветер полевой
Я хочу быть сыном леса
Герой Сумрачной еловой рощицы
на полях Тапиолы
я борюсь с медведем
И мир будет забыт
Мир здесь чудесный
Храбрый бой
Приближается буря и лесные громы
Огонь бьет долго
и ель громко падает
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды