Maailmanloppu - Eleanoora Rosenholm
С переводом

Maailmanloppu - Eleanoora Rosenholm

Альбом
Vainajan muotokuva
Год
2007
Язык
`Финский(Suomi)`
Длительность
268860

Ниже представлен текст песни Maailmanloppu, исполнителя - Eleanoora Rosenholm с переводом

Текст песни "Maailmanloppu"

Оригинальный текст с переводом

Maailmanloppu

Eleanoora Rosenholm

Оригинальный текст

Aamunkoin myötä metsän viertä pyöräilen,

Polku rantaan laskee kaarrellen,

Kuin neito sadun oisin, heiniin pitkäkseni käyn ja itsestäni nautin

Orvokin pientareelta poimin kuivuneen, eväskoriin lasken

Hiuksillain kuuma tuuli leikkii lailla rakastajan jonka hetki sitten jätin

Ääntäkään ei metsän takaa kuulu, värjekään ei liiku meri tyyni

Rinnassain rauhan tunnen, kaiken leimahtavan näen tuhon alun ilmiliekkiin

Kasvoillain tunnen ilmakehän polttavan,

Kuolonhuudot kuulen kantavan lahden laitamilta,

Kauhun haistan, pelon veren kielelläni maistan

Viimeinkin se maailmanloppu tuli, kuori maan liian antelias suli

Tuhon tuliseinät kaiken turhan kelvineillään polttaa pois

Kärsiväisten rukouksia, tuhkaa, kirkunaa

Tulenlieskat polttaa alleen anelevat, maailmanloppu tuli vihdoinkin,

Ihmiskunta laavavirtaan suli

Pyörälläin meren viertä poljen kiehuvaa,

Kalat kuolleet rantaan huuhtoutuu

Kilikelloani soitan kiitokseksi kaiken turhan lakaisusta

Voimalan horisontissa nään sortuvan, väen rukouksineen kaatuvan

Näen tulimyrskyn taivaanrannan ylle lopulliseen tuhoon innostuvan

Retki tää odotettu viimeiseksi jää, hymyn jälkeen jätän hellimmän

Orvokkia vielä kerran haistan, kirsikoita koristani maistan

Vihdoinkin koitti tuhon aamu kaunehin, lasin sille nostan liekkeihin poljen

Ne avosylin luokseen laskee, valo painuu vihdoin mailleen maaten

Viimeinkin se maailmanloppu tuli, kuori maan liian antelias suli

Tuhon tuliseinät kaiken turhan kelvineillään polttaa pois

Kärsiväisten rukouksia, tuhkaa, kirkunaa

Tulenlieskat polttaa alleen anelevat, maailmanloppu tuli vihdoinkin,

Ihmiskunta laavavirtaan suli

Перевод песни

Утром я катаюсь на велосипеде по лесу,

Путь к берегу спускается,

Как девица в сказке, долго хожу на сено и наслаждаюсь

Я взял высушенную из маленькой анютины глазки и бросил ее в корзину для обеда.

С моими волосами горячий ветер играет, как любовник, которого я бросил минуту назад.

Нет звука за лесом, цвет не движется спокойно

Я чувствую покой в ​​груди, я вижу, как все полыхает в пламени разрушения

На моем лице я чувствую, как горит атмосфера,

Я слышу крики смерти с окраин Пеленг-Бей,

Чую ужас, чую кровь страха на языке

Наконец настал тот конец света, слишком щедрая земная оболочка растаяла

Огнеупорные стены разрушения сгорают со всем необходимым

Молитвы страдальцев, пепел, крики

Пламя горит, конец света близок,

Человечество растворилось в потоке лавы

На моем велосипеде рядом с морем кипит педаль,

Мертвую рыбу на берегу смывает

Мой звон колокольчика звонит, чтобы поблагодарить вас за то, что выметали все ненужное

На горизонте электростанции люди с молитвами рушатся

Я вижу огненную бурю над горизонтом, взволнованную до полного уничтожения.

Долгожданная экскурсия осталась последней, после улыбки я покидаю самое нежное

Я снова чувствую запах анютиных глазок, я пробую вишню из своего украшения.

Наконец наступило самое прекрасное утро разрушения, стекло на нем поднимаю педаль в пламя

Они падают на грудь, свет наконец падает на землю

Наконец настал тот конец света, слишком щедрая земная оболочка растаяла

Огнеупорные стены разрушения сгорают со всем необходимым

Молитвы страдальцев, пепел, крики

Пламя горит, конец света близок,

Человечество растворилось в потоке лавы

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды