The Ladder - East Of The Wall
С переводом

The Ladder - East Of The Wall

Альбом
Ressentiment
Год
2010
Язык
`Английский`
Длительность
284140

Ниже представлен текст песни The Ladder, исполнителя - East Of The Wall с переводом

Текст песни "The Ladder"

Оригинальный текст с переводом

The Ladder

East Of The Wall

Оригинальный текст

This crowd: a fleshy lake.

The throngs as smallish waves, folds like skin upon

the sow

A faint din as spit and speech caw- the rank broth that stews while boiled alive

«Who are you to cast your net so wide, and deepen the maw?

Cannibal, your hooks blood deep in hide

This too shall pass.

You’ll find yourself at last.»

Couldn’t anyone else have tried to carve their hold?

The mark of hands.

Couldn’t anyone else have climbed the bones of old?

The bridge of man, its steps cobbled stones from sand

One way mirror, cracked and leering, watch us crawl

A coarse ascension, a vulgar dream dragged kicking back to the floods

A crass intrusion: the eyesore tower was crashed by swarms…

A herd of cackles, a school of flesh that scorns the touch

«The only face that scorns this fate is ours: self same, ripe to faint

Once down, the stench, the taint.

So raise the eyesore tower

We’ll raze the rows we felled

When stayed the hand of storms, down poured the fruit of arms.»

Перевод песни

Эта толпа: мясистое озеро.

Толпы, как маленькие волны, складки, как кожа на

свиноматка

Слабый грохот, похожий на слюну, и карканье речи — вонючий бульон, который варится, пока варится заживо.

«Кто ты такой, чтобы так широко забрасывать свою сеть и углублять пасть?

Каннибал, твои крючки глубоко в крови

Это тоже пройдет.

В конце концов ты найдешь себя».

Не мог ли кто-нибудь еще попытаться вырезать их хватку?

Знак рук.

Разве никто другой не мог взобраться на кости старого?

Мост человека, его ступени вымощены камнями из песка

Одностороннее зеркало, треснувшее и искоса, наблюдайте, как мы ползаем

Грубое восхождение, вульгарная мечта, отброшенная назад к наводнениям

Грубое вторжение: мозолистую башню обрушили рои...

Стадо кудахтающих, школа плоти, которая презирает прикосновение

«Единственное лицо, презирающее эту судьбу, — наше: такое же, созревшее до обморока

Когда вниз, вонь, гниль.

Так поднимите бельмо на глазу башню

Мы разрушим ряды, которые мы срубили

Когда останавливалась рука бури, вниз сыпались плоды оружия.»

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды