Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice) - Christina Pluhar, Luciana Mancini
С переводом

Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice) - Christina Pluhar, Luciana Mancini

Альбом
Pluhar: Orfeo Chaman
Год
2016
Длительность
199890

Ниже представлен текст песни Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice), исполнителя - Christina Pluhar, Luciana Mancini с переводом

Текст песни "Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice)"

Оригинальный текст с переводом

Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice)

Christina Pluhar, Luciana Mancini

Оригинальный текст

Pajarillo, pajarillo,

que vuelas por mi rivera,

yo te recorté las alas

para verte caminar.

Me dijiste que eras firme

como la palma en el llano:

si la palma fuera firme

no la picara el gusano,

no la tremolara el viento,

ni la quemara el verano.

A mí me pueden llamar

trueno, relámpago, rayo;

si me pega buena brisa,

vuelo más que un papagayo.

Yo soy la que anda de noche,

siempre por el vecindario,

y sé cuando ladra el perro,

y sé cuando canta el gallo,

y sé cuando están dormidos

los muchachos de mi barrio.

Pajarillo, pajarillo,

vuela si quieres volar.

¿Por qué no vuelas ahora

que llegó la primavera?

Me dijiste que eras libre

como la palma llanera:

si la palma fuera libre

no la quemara la candela,

no la tremolara el viento

como la copla al llanero.

A mí me pueden llamar

el clarín de los lamentos.

Yo soy la que hace llorar

los corazones por dentro,

y soy como la cocina

que cocina al fuego lento,

y soy como los temblores

que vienen de tiempo en tiempo,

y soy como el picaflor

que anda siempre muy contento

de la rosa a los rosales,

de los páramos al viento.

Vuelo como el Mocotón

lleno de enamoramiento.

El Sol le dijo a la Luna:

mujer, métete pa’ dentro,

porque de noche no sale

la mujer de fundamento.

Перевод песни

Пахарилло, пахарилло,

que vuelas por mi rivera,

yo te recorte las alas

пара верте каминар.

Me dijiste que eras firme

Комо-ла-Пальма-ан-Эль-Льяно:

си ла пальма фуэра фирма

нет ла пикара эль гузано,

но ла тремолара эль вьенто,

ни ла кемара эль верано.

A mí me pueden llamar

trueno, relámpago, rayo;

си мне пега буэна бриса,

vuelo más que un papagayo.

Yo soy la que anda de noche,

симпре пор эль весиндарио,

y se cuando ladra el perro,

y se cuando canta el gallo,

y se cuando están dormidos

лос-мучачос-де-ми-баррио.

Пахарилло, пахарилло,

vuela si quieres volar.

¿Por qué no vuelas Ahora

que llegó la primavera?

Me dijiste que eras libre

Комо-ла-Пальма-Льянера:

си ла пальма фуэра либре

нет ла кемара ла кандела,

но ла тремолара эль вьенто

комо ла копла аль ланеро.

A mí me pueden llamar

эль кларин де лос ламентос.

Yo soy la que hace llorar

лос корасонес пор дентро,

y soy como la cocina

que cocina al fuego lento,

y soy como los templores

que vienen de tiempo en tiempo,

и соевый комо эль пикафлор

que anda siempre muy contento

де ла роса а лос росалес,

де-лос-парамос-аль-виенто.

Вуэло-комо-эль-Мокотон

lleno де enamoramiento.

Эль Соль ле дихо а ля Луна:

mujer, métete pa’ dentro,

porque de noche не продается

la mujer де фундамент.

Другие песни исполнителя:

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды