Riddle Me This - Alasdair Roberts
С переводом

Riddle Me This - Alasdair Roberts

  • Альбом: The Amber Gatherers

  • Год выхода: 2007
  • Язык: Английский
  • Длительность: 3:48

Ниже представлен текст песни Riddle Me This, исполнителя - Alasdair Roberts с переводом

Текст песни "Riddle Me This"

Оригинальный текст с переводом

Riddle Me This

Alasdair Roberts

Оригинальный текст

Show me the power that man cannot harness

To turn toward malice or work into woe.

Be it the stars or the moon or the planets

Or the tide of the ocean in ever encircling flow

Or everything under the ever encircling sun.

Riddle me, riddle me, riddle me this

Riddle me, riddle me, riddle me this

Riddle me, riddle me, riddle me this

Riddle me, riddle me, riddle me this

Who were the ones who first gathered the amber

To render the embering dawn of the day?

The stallion in canter, the river in meander

So we’ll remember them long after they fade away.

And how could they know as they measured the season?

How could they know as they furrowed the soil?

All the dishonor and all the unreason

And all of the wrong to be done in the name of their toil.

Riddle me, riddle me, riddle me this

Riddle me, riddle me, riddle me this

Riddle me, riddle me, riddle me this

Riddle me, riddle me, riddle me this

A briar of braun and a forest of sinew

Will rise from the power they plowed in the ground

And so in this way their dominion continues

All under the ever encircling sun going down

All under the ever encircling sun going down.

Перевод песни

Покажи мне силу, которую человек не может использовать

Обратиться к злобе или работать на горе.

Будь то звезды, луна или планеты

Или прилив океана в постоянном окружающем потоке

Или все под вечно вращающимся солнцем.

Загадай меня, загадай меня, загадай мне это 

Загадай меня, загадай меня, загадай мне это 

Загадай меня, загадай меня, загадай мне это 

Загадай меня, загадай меня, загадай мне это 

Кто были те, кто первым собрал янтарь

Воспроизвести угасающий рассвет дня?

Жеребец на галопе, река в меандре

Так что мы будем помнить их еще долго после того, как они исчезнут.

И откуда они могли знать, измеряя время года?

Откуда они могли знать, когда бороздили землю?

Все бесчестие и все неразумие

И все зло должно быть сделано во имя их тяжелого труда.

Загадай меня, загадай меня, загадай мне это 

Загадай меня, загадай меня, загадай мне это 

Загадай меня, загадай меня, загадай мне это 

Загадай меня, загадай меня, загадай мне это 

Шиповник Брауна и лес сухожилий

Поднимется от силы, которую они вспахали в земле

Таким образом, их владычество продолжается.

Все под закатным солнцем

Все под вечно опоясывающим закатом солнцем.

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды