Loreley - Heinrich Heine, Simon Crawford-Phillips, Elin Rombo
С переводом

Loreley - Heinrich Heine, Simon Crawford-Phillips, Elin Rombo

Альбом
Nightingale
Год
2020
Язык
`Немецкий`
Длительность
138060

Ниже представлен текст песни Loreley, исполнителя - Heinrich Heine, Simon Crawford-Phillips, Elin Rombo с переводом

Текст песни "Loreley"

Оригинальный текст с переводом

Loreley

Heinrich Heine, Simon Crawford-Phillips, Elin Rombo

Оригинальный текст

1. Ich weiß nicht

was soll es bedeuten

daß ich so traurig bin;

ein Märchen aus uralten Zeiten

das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kühl

und es dunkelt

und ruhig fließet der Rhein;

der Gipfel des Berges

funkelt im Abendsonnenschein.

2. Die schönste Jungfrau sitzet

dort oben wunderbar

ihr goldnes Geschmeide blitzet

sie kämmt ihr goldenes Haar.

Sie kämmt es mit goldenem Kamme

und singt ein Lied dabei;

das hat eine wundersame

gewaltige Melodei.

3. Den Schiffer im kleinen Schiffe

ergreift es mit wildem Weh;

er schaut nicht die Felsenriffe

er schaut nur hinauf in die Höh.

Ich glaube

die Wellen verschlingen

am Ende Schiffer und Kahn;

und das hat mit ihrem Singen

die Lorelei getan.

Перевод песни

1. не знаю

Что это значит

что мне так грустно;

сказка из древних времен

Я не могу выкинуть это из головы.

Воздух прохладный

и темнеет

и Рейн течет спокойно;

вершина горы

сверкает в лучах вечернего солнца.

2. Самая красивая дева сидит

замечательно там

взгляд ее золотого наряда

Она расчесывает свои золотые волосы.

Она расчесывает золотым гребнем

и поет песню;

у которого есть чудесное

потрясающая мелодия.

3. Шкипер на маленьком корабле

захватывает его с диким горем;

он не смотрит на скалистые рифы

он просто смотрит в небо.

Я думаю

волны глотают

в конце шкипер и баржа;

и это связано с ее пением

Лорелей готова.

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды