Ниже представлен текст песни Aznar / Arr Pennisi: Orfeo Chamán, Act 2: Romance de la luna tucumana (Eurídice, Orfeo), исполнителя - Christina Pluhar, Luciana Mancini, Nahuel Pennisi с переводом
Оригинальный текст с переводом
Christina Pluhar, Luciana Mancini, Nahuel Pennisi
Bajo el puñal del invierno
murió en los campos la tarde.
Con su tambor de desvelos
salió la luna a rézale.
Rezos en la noche blanca
tañen las arpas del aire
mientras le nacen violines
a los álamos de valle.
Zamba de la luna llena
baila la noche en las calles
con su pañuelo de esquinas
y su ademán de saudades.
Se emponchan de grises nieblas
los verdes cañaverales
y caminan los caminos
con una escolta de azahares.
La noche llena de arpegios
la copa de los nogales,
el tamboril de la luna
cuelga su copla en el aire.
Zamba de la luna llena
baila la noche en las calles
con su pañuelo de esquinas
y su ademán de saudades.
Mi corazón bate palmas
con las manos de mi sangre
mientras, cansada, la luna
se duerme sobre los valles.
Бахо-эль-Пуналь-дель-Инвьерно
murió en los campos la tarde.
Con su tambor de desvelos
Салио ла Луна Резале.
Резос-эн-ла-ноче-бланка
Таньен-лас-Арпас-дель-Эйр
миентрас ле насен скрипки
Лос-Аламос-де-Валье.
Замба де ла луна льена
baila la noche en las calles
con su pañuelo de esquinas
у су ademán де saudades.
Se emponchan de grises nieblas
Лос Вердес Каньявералес
и каминан-лос-каминос
кон уна escolta де azahares.
La noche llena de арпеджио
ла копа де лос ногалес,
Эль Тамборил де ла Луна
cuelga su copla en el aire.
Замба де ла луна льена
baila la noche en las calles
con su pañuelo de esquinas
у су ademán де saudades.
Mi corazón bate palmas
кон лас манос де ми сангре
миентрас, кансада, ла луна
se duerme sobre лос вальес.
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды