Ниже представлен текст песни Pride Of The Biosphere, исполнителя - Wigwam с переводом
Оригинальный текст с переводом
Wigwam
As I cast my mind back to the first years of war, to the best times
Of my entire career as a chaplain, I am still filled with deep piety
With profound gratitude and awe at the recollection of one remarkable
Rather remarcable, recurrent course of events that came to pass
And shed its light in my workaday life in those halcyon years
Warfare is rough play, as we all know, and in the manly and mera-
Less martial turmoil surely all of us, even the merest Negro, the
Lowliest Japanese or Jew, are equals in the sight of the same
Gawd;
indeed, I wish to emphasize this!-
Well, as I was saying, it is with intense emotion and profound
Humility that I recall those months of May, days when the
First ripe cherries would be fresh off the bough;
sitting;
there
In the dull humdrum of the Officers' Mess we would naturally
Be pleasantly diverted by questions such as- would we like some cherries!
However, it became virtually a point of tradition, yes, hearing
That innocent query rather more lusciously worded: a couple
Of «Gerries»?
How about some Gerries!
At this, and blushing
Almost openly, the officers would proceed to rape the waitresses
In full view and afterwards shoot them on the spot
And so, as the afflicted blood of these possessed women crimsoned
The drab floor out our mess, my turn would come to step forth
And perform my own assignment in this Extraordinary, this quite
Extraordinary, colorful drama!
— Those fallen souls laid to
Their last rest before the scorching pains of flaming hellfire
We would fold our hands upon the familiar words of my esteemed
Colleague — words that so frequently during my career have
Intrigued me and brought me succor — inscrutable are the ways
Of the Lord.
and how can we mortals be expected to mind and
Master every turn, a-men
Когда я возвращаюсь мыслями к первым годам войны, к лучшим временам
За всю мою карьеру капеллана я все еще полон глубокого благочестия
С глубокой благодарностью и благоговением при воспоминании об одном замечательном
Довольно примечательный, повторяющийся ход событий, которые произошли
И пролил свой свет на мои будни в те безмятежные годы
Война — это грубая игра, как мы все знаем, и в мужественном и
Меньше военных беспорядков, конечно, все мы, даже самые простые негры,
Низший японец или еврей равны в глазах одного и того же
Боже;
действительно, я хочу подчеркнуть это!
Ну, как я уже говорил, это с сильными эмоциями и глубоким
Смирение, которое я вспоминаю в те майские месяцы, дни, когда
Первые спелые вишни будут только что сорванными с ветки;
сидя;
там
В унылой рутине Офицерской столовой мы, естественно,
Приятно отвлекайтесь на такие вопросы, как- не хотим ли мы вишенки!
Однако это стало практически традицией, да,
Этот невинный вопрос сформулирован более сочно: пара
Из «Герри»?
Как насчет Герри!
При этом и краснея
Почти открыто полицейские продолжали насиловать официанток.
В полный рост, а потом стрелять на месте
И так, как пораженная кровь этих одержимых женщин стала багровой
Грязный пол из нашего беспорядка, придет моя очередь выйти вперед
И выполнить мое собственное задание в этом Чрезвычайном, это довольно
Необыкновенная, красочная драма!
— Те падшие души, положенные
Их последний отдых перед обжигающей болью пылающего адского огня
Мы бы сложили руки на знакомые слова моего уважаемого
Коллега — слова, которые так часто в моей карьере
Заинтриговали меня и принесли мне помощь — неисповедимы пути
Господа.
и как можно ожидать, что мы, смертные, будем думать и
Освойте каждый поворот, а-мужчины
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды