Karagümrük Yanıyor - Uğur Arslan
С переводом

Karagümrük Yanıyor - Uğur Arslan

Альбом
Deniz Feneri Şiirleri, Vol. 4
Год
2005
Язык
`Турецкий`
Длительность
338260

Ниже представлен текст песни Karagümrük Yanıyor, исполнителя - Uğur Arslan с переводом

Текст песни "Karagümrük Yanıyor"

Оригинальный текст с переводом

Karagümrük Yanıyor

Uğur Arslan

Оригинальный текст

Aslında işin aslı şöyle hakim bey

Aslı'yı ilk gördüğüm gün başlıyor işin aslı

Aslı bir gün benim nacizane kaptan şoförlüğünü yaptığım

56 Chevrolet taksiye biniyor

ve «Karagümrük'e"diyor bana

Karagümrük o dakika gönlümün başkenti, başımın tacı, ruhumun

ilacı oluyor.

Delikanlıya yakışmaz, yolculuk esnasında en ufak bir rahatsızlık ya da

edepsizlik etmiyorum.

Yalnız indiği evi, yolu, sokağı, kapıyı mıh gibi aklıma çakıyorum

«Oğlum"diyorum bizim chevrolete

«Bu kapıyı unutma

Bir gün ilk bu kapıda gelin arabası olacaksın»

Sorup soruşturup, bulup buluşturup en nihayetinde Aslı'yı

istetiyorum.

Ama gel gelelim kızın üvey anası kızı bir türlü vermeye

yanaşmıyor.

İkinci kez istetiyorum.

Bu kez üvey abi «bizde taksici esnafına kız yok"diyor

Allah'ın hakkı üçtür.

«Anam seni de yorduk ama hadi bir kez daha iste"diyorum

Kapı anamın yüzüne bir kez daha kapanıyor

«Oğlum bu işin aslı yok"diyor.

Bakkalın çırağı Osman'ın eline bir mektup sıkıştırıp

Aslı'ya gönderiyorum

«Kaçar mısın benimle"diyorum «kaçarım"diye cevap yazıyor

Mübarek Cuma gününe anlaşıyoruz

Hani yalnız gitmeyeyim bizim Rıdvan'ı da çağırayım diyorum

Rıdvan beline babadan kalma altıpatları takıp gelmiş

«Oğlum Rıdvan bu ne"diyorum."Ne olur ne olmaz abi sen sür»

diyor.

Sürüyorum

Açıl ey Karagümrük ben geliyorum

Karagümrük yanıyor polis beni arıyor

Karagümrük yanıyor herkes benden biliyor

Ben suçsuzum diyorum kimse beni duymuyor

Bunu bir tek sevdiğim bir de Allah biliyor

Aslı diyorum Aslı ne oluyor

Ne oluyor demeye kalmadan polis kapıyı çalıyor

Polis kapıyı çalıyor

Polis içeri giriyor

Memur bey diyorum kız reşit kendi isteğiyle geldi

Memur bey «tamam"diyor «kıza bişey dediğimiz yok

Ama Karagümrük yanıyor

Kızı kaçırmasına kaçırıyorsun da

Karagümrük'ü niye yakıyorsun be evladım»

Aslı bu ne diyor diyorum

Aslı hiç bişey demiyor

Meğer bizim Aslı kaçarken telaşlala yemeği ocakta unutmuş

Yemek yanmış tutuşmuş

Sonra perdeler tutuşmuş

Sonra ev tutuşmuş

Sonra karagümrük tutuşmuş

Veryansın etmiş bizim üvey kaynana sokaklarda

Taksici ramazan kızı kaçırdı mahalleyi de ateşe verdi diye

Nihayetinde attılar beni nezarete

Tez vakit sonra mahkeme günü geldi

Hakim aslıya sordu

«Kızım seni bu adamı kaçırdı»

«Evet hakim bey»

«Mahalleyide bu adamı yaktı»

«Ee evet hakim bey»

Ne eveti Aslı

Nikah kıymıyoruz Aslı

Ne eveti

Meğer üvey anayla üvey abi baskı yapmışlar evde kıza

Evi de mahalleyi de Ramazan yaktı diyeceksin diye

7 Yıl Bayrampaşa'da geçer geçmesine de

Yalandan 7 yıl yatmak 70 yıl gibi delir kanı deliye

Birkaç güne kalmadı

Koptu kafamın belkayışı

Dedim ki kendi kendime

Ben buradan kaçarım

Gider bu kez harbiden Karagümrük'ü yakarım

Şimdi hepiniz merak ediyorsunuz değil mi hakim bey

Yaptım mı yapmadım mı diye

Yaptım

Bayrampaşa'dan kaçtım

Önce gidip üvey abisinin Balat’taki kahvesini

Daha sonra da üvey annesinin yeni aldığı evi benzin döküp

Yaktım

Şimdi hakim bey cezam neyse çekerim

İçerde de iyi hâli bozmam sizi temin ederim

7 Yıl değil 70 yıl bile olsa

Paşa paşa yatarım

Karagümrük'ü yakarım

Sonra girer paşa paşa yatarım hakim bey

Paşa paşa yatarım

Karagümrük yanıyor polis beni arıyor

Karagümrük yanıyor herkes benden biliyor

Ben suçsuzum diyorum kimse beni duymuyor

Bunu bir tek sevdiğim birde Allah biliyor

Перевод песни

На самом деле, правда в том, судья.

Истина начинается с того дня, когда я впервые увидел Аслы.

Асли однажды я был моим скромным капитаном-шофером.

56 Шевроле берет такси

а он мне говорит "В Карагюмрюк"

Черная таможня в эту минуту - столица моего сердца, венец моей головы, моя душа

это медицина.

Молодого человека не устраивает малейшее неудобство или неудобство в путешествии

Я не груб.

Я просто прибью дом, дорогу, улицу, дверь, куда он приземлился.

"Сын" я говорю нашему шевроле

«Не забудь эту дверь

Однажды ты станешь первым свадебным автомобилем у этой двери»

После расспросов и исследований, поиска и встречи мы наконец нашли Аслы.

Я хочу.

Но давай придем к мачехе девушки, чтобы как-нибудь отдать девчонку.

не подходит.

Хочу второй раз.

На этот раз сводный брат говорит: «У нас нет девушек для таксистов».

Право Бога - три.

Я говорю: "Мама, мы тоже устали от тебя, но давай еще разок попросим"

Дверь снова закрывается перед лицом моей матери

Он говорит: «Сын, для этого нет реальной причины».

Он сунул письмо в руку Османа, ученика бакалейщика.

Я отправляю это в Аслы

"Ты убежишь со мной" я говорю "я убегу" он пишет

Соглашаемся на благословенную пятницу

Думаю, мне не стоит идти одной и звать нашего Ридвана.

Ризван пришел с отцовским револьвером на поясе.

«Мой сын Ридван, что это?» — говорю я.

говорит.

я веду

Открой, Карагюмрюк, я иду

Карагюмрюк горит, меня ищет полиция

Карагюмрюк в огне, все знают от меня

Я говорю, что я невиновен, меня никто не слышит

Я люблю только это, и Бог знает

Я говорю Асли, что происходит Асли

Прежде чем я успеваю сказать, что происходит, полиция стучит в дверь.

Полиция стучит в дверь

Входит полиция

Офицер, говорю же, девушка пришла по своей воле.

Офицер говорит «ок», «девушке мы ничего не говорили.

Но Black Customs горит

Ты похищаешь девушку

Почему ты сжигаешь Карагюмрюк, сын мой?

Асли, это то, что я говорю

Аслы ничего не говорит.

Оказывается, наша Асли оставила еду на плите, когда убегала.

еда сгорела в огне

Затем загорелись шторы

Потом дом загорелся

Затем загорелась черная таможня

Наша мачеха верится на улицах

Потому что таксист Рамазан похитил девушку и поджег район

В конце концов они посадили меня под стражу

Вскоре настал день суда.

Судья спросил оригинал

«Моя дочь похитила тебя, этого человека»

"Да, судья"

«Он сжег этого человека по соседству»

«Ну да, сэр»

Что да Аслы

Мы не женимся Аслы

что да

Оказывается, мачеха и сводный брат давили на девушку дома.

На случай, если вы скажете, что в Рамадан сгорели и дом, и окрестности.

7 лет прошло в Байрампаше

Врать 7 лет, как 70 лет, кровь сумасшедшая

осталось несколько дней

Пояс моей головы порвался

я сказал себе

я убегаю отсюда

На этот раз я пойду и сожгу Карагюмрюк по-настоящему

Теперь вам всем интересно, не так ли, судья?

сделал я или нет

Я сделал

Я сбежал из Байрампаши

Сначала он пошел и выпил кофе своего сводного брата в Балате.

Затем он облил бензином дом, который только что купила его мачеха.

Я сжег

Теперь, судья, я приму любое наказание.

Уверяю вас, что не испорчу хорошего настроения внутри.

Не 7 лет, даже 70 лет

паша паша я сплю

Я сожгу Карагюмрюк

Потом войду Паша-паша, лягу спать, судья.

паша паша я сплю

Карагюмрюк горит, меня ищет полиция

Карагюмрюк в огне, все знают от меня

Я говорю, что я невиновен, меня никто не слышит

Только Бог знает, что я люблю его

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды