Ниже представлен текст песни The Dublin Jack of All Trades, исполнителя - The Dubliners с переводом
Оригинальный текст с переводом
The Dubliners
OhI am a roving sporting blade, theycall me Jack of allTrades
I always place my chief delight incourting pretty fair maids.
So when in Dublin I arrived totry for a situation
Ialwaysheard themsay itwas thepride ofall theNations.
I’m a roving jack of many-a-trades
Of everytrade of alltrades
And if you wish to know my name
Theycall me Jack of alltrades.
On George’s Quay I first began and there became a porter
Me and my master soon fell out which cut my acquaintance shorter
In Sackville Street, a pastry cook;
In James' Street, a baker
In Cook Street I did coffins make;
In Eustace Street, a preacher.
In Baggot street I drove a cab and there was well requited
In Francis Street had lodging beds, to entertain all strangers
For Dublin is of high reknown, or I am much mistaken
In Kevin Street, I do declare, sold butter, eggs and bacon.
In Golden Lane I sold old shoes: In Meath Street was a grinder
In Barrack Street I lost my wife.
I’m glad I ne’er could find her.
In Mary’s Lane, I’ve dyed old clothes, of which I’ve often boasted
In that noted place Exchequer Street, sold mutton ready roasted.
In Temple Bar, I dressed old hats;
In Thomas Street, a sawyer
In Pill Lane, I sold the plate, in Green Street, an honest lawyer
In Plunkett Street I sold cast clothes;
in Bride’s Alley, a broker
In Charles Street I had a shop, sold shovel, tongs and poker.
In College Green a banker was, and in Smithfield, a drover
In Britain Street, a waiter and in George’s Street, a glover
On Ormond Quay I sold old books;
in King Street, a nailer
In Townsend Street, a carpenter;
and in Ringsend, a sailor.
In Cole’s Lane, a jobbing butcher;
in Dane Street, a tailor
In Moore Street a chandler and on the Coombe, a weaver.
In Church Street, I sold old ropes- on Redmond’s Hill a draper
In Mary Street, sold 'bacco pipes- in Bishop street a quaker.
In Peter Street, I was a quack: In Greek street, a grainer
On the Harbour, I did carry sacks;
In Werburgh Street, a glazier.
In Mud Island, was a dairy boy, where I became a scooper
In Capel Street, a barber’s clerk;
In Abbey Street, a cooper.
In Liffey street had furniture with fleas and bugs I sold it
And at the Bank a big placard I often stood to hold it
In New Street I sold hay and straw, and in Spitalfields made bacon
In Fishamble Street was at the grand old trade of basketmaking.
In Summerhill a coachmaker;
in Denzille Street a gilder
In Cork Street was a tanner, in Brunswick Street, a builder,
In High Street, I sold hosiery;
In Patrick Street sold all blades
So if you wish to know my name, they call me Jack of all Trades.
О, я бродячий спортивный клинок, они называют меня мастером на все руки
Я всегда отдаю свое главное удовольствие ухаживанию за хорошенькими прекрасными девушками.
Поэтому, когда я приехал в Дублин, чтобы попробовать ситуацию
Я всегда слышал, как они говорили, что это гордость всех наций.
Я бродячий мастер на все руки
Из всех профессий всех профессий
И если вы хотите знать мое имя
Они называют меня мастером на все руки.
На набережной Джорджа я впервые начал и стал носильщиком
Я и мой хозяин вскоре поссорились, что сократило мое знакомство
На Саквилл-стрит — кондитер;
На улице Джеймса пекарь
На Кук-стрит я делал гробы;
На Юстас-стрит проповедник.
На Баггот-стрит я водил такси, и мне хорошо отплатили.
На Фрэнсис-стрит были ночлеги, чтобы развлекать всех незнакомцев
Ибо Дублин широко известен, или я сильно ошибаюсь
На Кевин-стрит, как я заявляю, продавали масло, яйца и бекон.
В Золотом переулке я продавал старые туфли: На Мит-стрит был шлифовщик
На Барак-стрит я потерял жену.
Я рад, что никогда не мог найти ее.
В переулке Мэри я перекрасил старую одежду, чем часто хвастался.
В этом известном месте на Казначейской улице продается жареная баранина.
В Темпл-Баре я одевал старые шляпы;
На Томас-стрит лесопилка
В Пилл-лейн я продал тарелку, на Грин-стрит честный адвокат
На Планкетт-стрит я продавал литые одежды;
в Аллее невест, брокер
На Чарльз-стрит у меня был магазин, продавал лопату, щипцы и кочергу.
В Колледж-Грин был банкиром, а в Смитфилде — погонщиком.
На Британ-стрит — официант, а на Джордж-стрит — перчаточник.
На набережной Ормонд я продавал старые книги;
на Кинг-стрит, гвоздодер
На Таунсенд-стрит плотник;
а в Рингсенде — моряком.
В Коулс-лейн работает мясник;
на Дейн-стрит, портной
На Мур-стрит — торговец товарами, а на Кумб — ткач.
На Черч-стрит я продавал старые веревки, а на Редмондс-Хилл торговец
На Мэри-стрит продавал бакко-трубки, а на Бишоп-стрит квакер.
На Питер-стрит я был шарлатаном: На Греческой улице — зерновым
В гавани я носил мешки;
На Вербург-стрит стекольщик.
На Грязевом острове был молочником, а я стал скупщиком.
На Кейпел-стрит, клерк в парикмахерской;
На Эбби-стрит бондарь.
На улице Лиффи была мебель с блохами и жуками, я ее продал
А в банке большой плакат Я часто стоял, чтобы держать его
На Нью-стрит я продавал сено и солому, а в Спиталфилдсе готовил бекон.
На Фишембл-стрит был большой старый ремесло плетения корзин.
В Саммерхилле возница;
на Дензил-стрит позолотчик
На Корк-стрит был кожевник, на Брансуик-стрит строитель,
На Хай-стрит я продавал чулочно-носочные изделия;
На Патрик-стрит проданы все лезвия
Так что, если вы хотите знать мое имя, они называют меня Мастером на все руки.
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды