Ölüm Işığa Uzanmış - Teoman
С переводом

Ölüm Işığa Uzanmış - Teoman

  • Альбом: Teoman Koleksiyon

  • Год выхода: 2014
  • Язык: Турецкий
  • Длительность: 4:50

Ниже представлен текст песни Ölüm Işığa Uzanmış, исполнителя - Teoman с переводом

Текст песни "Ölüm Işığa Uzanmış"

Оригинальный текст с переводом

Ölüm Işığa Uzanmış

Teoman

Оригинальный текст

Ince yüzlü genç bir kadın göle girmişse

Papatyaları düşmüşse, zamansız ölmüşse

Gece saat tam 12 yi vurduğunda

O geceyi devirmiş üç beş şarapla

Gölde sıyırmış eteğini çırılçıplak kalmış

Koparılmış çiçeklerden hiç taç yapmamış

Bilmiş ki hep kendinde bir tuhaflık varmış

İşte o yüzden hırpalanmış

Kaburgaların arasında titrermiş camları

Son kez dua etmiş, "seç beni hayat" demiş

Uzaklarda bir yerde, her dar sokakta

Ölüm ışığa uzanmış, kadınsa ona

Aşka dayamıştı kendini,

Artık sevmediği

Şehirleri, insanları, kuru gülleri

Tutmuş içine çekmiş, sonra tutmuş fırlatmış

Uyandığında her şey bitsin diye

Cesur da değilmiş ki, hem aksanı bozuk

On sekizine bir gün kala üçüncü mevkide

Yıkıntıların üzerinde, bu dipsiz gölde

Konuşmuş suya, "konuk et beni, koynuna al" diye

İnce yüzlü genç bir kadın göle girmişse

Papatyaları düşmüşse, zamansız ölmüşse

Uzaklarda kendini suya bırakmış

Ölüm ışığa uzanmış, kadınsa ona

Перевод песни

Если худолицая молодая женщина вошла в озеро

Если бы ее ромашки упали, если бы она умерла безвременно

Когда часы бьют 12 ночи

С тремя или пятью винами, которые прошли ночь

Сняв юбку в озере, она осталась голой

Никогда не делал корону из сорванных цветов

Он знал, что в нем всегда было что-то странное.

Вот почему это избито

Дрожание стекла между ребрами

Он молился в последний раз, сказал: «Выбери мне жизнь»

Где-то далеко, на каждой узкой улочке

Смерть потянулась к свету, а женщина к нему

Он укоренился в любви,

больше не люблю

Города, люди, сушеные розы

Он взял его, потом подержал и выбросил

так что, когда вы просыпаетесь, все кончено

Он тоже не был смелым, у него был плохой акцент.

За день до восемнадцати на третьем месте

На развалинах, в этом бездонном озере

Он говорил с водой, говоря: «Пригласи меня, возьми меня к себе на грудь»

Если худолицая молодая женщина вошла в озеро

Если бы ее ромашки упали, если бы она умерла безвременно

Вдалеке он оставил себя в воде

Смерть потянулась к свету, а женщина к нему

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды