Apokalypsens Ängel - Sorhin
С переводом

Apokalypsens Ängel - Sorhin

Год
1999
Язык
`Шведский`
Длительность
236640

Ниже представлен текст песни Apokalypsens Ängel, исполнителя - Sorhin с переводом

Текст песни "Apokalypsens Ängel"

Оригинальный текст с переводом

Apokalypsens Ängel

Sorhin

Оригинальный текст

«Tidens horoskop förutsäger inte liv, utan död.

Bakom oss finns döden

Inom oss marscherar döden, framför oss kommer döden»

Livet är en enda lång vandring, mot vyer dit drömmar leder

Du Ängel som föll i mitt hjärta, om ändå dina vingar oss båda kunde bära

En dröm innanför en dröm, O herre Hinhåle bryt dessa seder

Själ och hjärta i kött förankrad, sorg och plåga djupt inom mig tära

Att älska är att försvagas, och att försvagas är som att domen tillmötesgå

Jag skickar er som får, som hjälplösa får in bland vargar

Livet är meningslöst, dag som natt, vår som sommar, höst och vinter likaså

Jag har inte kommit med fred, utan med stål, skimrande stål som sargar

Livet är en spegelbild af undergången själv, utan äkta känslor, utan riktig form

Du ängel som föll i mitt hjärta, min ängel med vingar sköra

Jag bär dödens huvud såväl inom som utom, som en symbol emot mänsklig norm

Önskar inget hellre än att du ut ur smärtans tempel oss kunde föra

Att vinna ett liv är som att mista sin stolthet, sitt sanna jag

Du följer moralens grunder som du så falskt är lärd

Men ack, den natt som komma skall, tar din sista dag

Jag har inte kommit med fred, utan med slutet, ett slut utan värld

Перевод песни

«Гороскоп того времени предсказывает не жизнь, а смерть.

За нами смерть

Внутри нас марширует смерть, перед нами приходит смерть»

Жизнь - это одна длинная прогулка к перспективам, куда ведут мечты

Ты, Ангел, влюбившийся в мое сердце, если бы твои крылья могли нести нас обоих

Сон во сне, о лорд Хинхоле, нарушь эти обычаи

Душа и сердце во плоти заякорены, печаль и мука глубоко внутри меня разъедают

Любить — значит ослабевать, а ослабевать — значит встретить суд

Я посылаю вас как овец, как беспомощных овец среди волков

Жизнь бессмысленна, день как ночь, весна как лето, осень и зима одинаково

Я пришел не с миром, а со сталью, мерцающей сталью, как осколки.

Жизнь — это зеркальное отражение самой гибели, без истинных чувств, без истинной формы.

Ты ангел, что попал в мое сердце, мой ангел с хрупкими крыльями

Я ношу голову мертвеца как внутри, так и снаружи, как символ против человеческих норм.

Не желая ничего, кроме того, что из храма боли вы могли бы вывести нас

Выиграть жизнь — это как потерять гордость, истинное «я».

Вы следуете основам морали, которым вас так ложно учат

Но, увы, грядущая ночь забирает твой последний день.

Я пришел не с миром, а с концом, концом без мира

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды