Moesta e errabunda - Sofia Karlsson
С переводом

Moesta e errabunda - Sofia Karlsson

Альбом
Visor från vinden
Год
2008
Язык
`Шведский`
Длительность
282270

Ниже представлен текст песни Moesta e errabunda, исполнителя - Sofia Karlsson с переводом

Текст песни "Moesta e errabunda"

Оригинальный текст с переводом

Moesta e errabunda

Sofia Karlsson

Оригинальный текст

O älskade säg, om ditt hjärta ej stundom har flytt

Långt bort från det mulnande hav och den orena stad?

Till hav som är klarare blått och så jungfruligt nytt

Att dess skum är ett ljusets och renhetens bländande bad —

Dit, älskade säg, om ditt hjärta ej stundom har flytt?

Blott havet det vida kan läka de kvalfyllda bröst

Vems ande har låtit dess rosslande vågsånger bli —

Tätt följda av vindarnas milda, harpklingande röst —

åt hjärtat en sällsam och bävande vaggmelodi?

Blott havet det vida kan läka det kvalfyllda bröst

O bär mig, min springare, för mig i fjärran, fregatt!

Långt, långt;

här är stoftet av strömmande tårarna vått!

O säg, är det sant att mitt hjärta har ropat i natt:

Bort, bort ifrån grämelse, synder och smärta och brott?

O bär mig, min springare, för mig i fjärran fregatt!

O rosornas paradisland, huru fjärran du är

Där himmelens ljus är som glädjens och kärlekens sken

Där den som blir älskad och dyrkad är värd hållas kär

Och vällusten själv, fastän het, bliver helgad och ren —

O, rosornas paradisland, huru fjärran du är!

Den barnsliga kärlekens eviga grönskande ö

Med visor och kyssar och hjärtans förborgade rus

Där fiolernas ekon bland skuggande kullarna dö

Vid vinkrus i aftonens rosdoft och svalnande sus —

Den barnsliga kärlekens eviga grönskande ö

All oskuldens Eden av fröjd och förstulna behag

Mer fjärran än Kina och Indien?

Säg, huru lång

är vägen till dig — kan du ropas tillbaka i dag

Eller kallas till liv av den klaraste, flöjtrena sång

All oskuldens Eden av fröjd och förstulna behag

Перевод песни

О возлюбленный, скажи, если твое сердце иногда не бежало

Далеко от мутного моря и нечистого города?

К морю, которое чище синее и такое девственно новое

Что его пена - ослепительная ванна света и чистоты -

Там, возлюбленный, скажи, если бы твое сердце не изредка бежало?

Только далекое море может исцелить измученную грудь

Чей дух позволил своим ревущим волнам петь -

Вслед за нежным, арфозвучным голосом ветров -

сердцу странную и трепетную колыбельную?

Только широкое море может исцелить измученную грудь

Неси меня, мой бегун, за мной вдаль, фрегат!

Далеко-далеко;

здесь мокра пыль льющихся слез!

О, скажи, правда ли, что мое сердце плакало прошлой ночью:

Прочь, прочь от обид, грехов, боли и преступлений?

О, неси меня, мой бегун, за мной на дальнем фрегате!

О райская страна роз, как далеко ты

Где свет небес подобен свету радости и любви

Где тот, кого любят и почитают, достоин быть в любви

И сама похоть, хотя и горячая, становится освященной и чистой -

О райская страна роз, как далеко ты!

Вечный зеленый остров детской любви

С песнями и поцелуями и скрытым опьянением сердец

Где эхо скрипок умирает среди тенистых холмов

У винного кувшина в аромате вечерней розы и прохладном шипении -

Вечный зеленый остров детской любви

Весь Эдем невинности радости и скрытого удовольствия

Дальше, чем Китай и Индия?

Скажи, как долго

это путь к вам - вам могут перезвонить сегодня

Или призван к жизни самой ясной, трепетной песней

Весь Эдем невинности радости и скрытого удовольствия

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды