Ниже представлен текст песни Noble Aim, исполнителя - Sleeping At Last с переводом
Оригинальный текст с переводом
Sleeping At Last
Chances are we are the same;
Against the odds, against the grain
We lean, like gardens toward light,
But we wait, like evening for night,
Don’t we?
Chances are we are alike;
Against what better judgement writes
We ache like children for love,
For a purpose worthy of Such a noble aim,
Such a noble aim,
Such a noble aim as love.
Chances are we bruise the same;
A family tree desperate for rain.
A thirst only deserts know best.
A hurt so at home in our chests.
Call it stubbornness or bravery,
To let our branches continue to reach,
With such a noble aim,
With such a noble aim,
With such a noble aim as love.
Every broken branch and loosened leaf
That we’ve grown to ignore,
Is now a part of something greater than before.
Every nest that rests upon our limbs,
Seeking shelter from the storms,
Is a purpose worth being broken for.
Chances are we are the same;
Against the odds, against the grain
We lean, like gardens toward light.
We reach with all of our might
For such a noble aim as love.
Скорее всего, мы одинаковы;
Вопреки всему, против зерна
Мы склоняемся, как сады к свету,
Но мы ждем, как вечер ночи,
Не так ли?
Скорее всего, мы похожи;
Против того, что пишет здравый смысл
Мы болеем, как дети, за любовь,
Ради цели, достойной такой благородной цели,
Такая благородная цель,
Такая благородная цель, как любовь.
Скорее всего, у нас одинаковые синяки;
Семейное древо отчаянно нуждается в дожде.
Жажду лучше всего знают только пустыни.
Так больно дома в наших сундуках.
Назовите это упрямством или храбростью,
Чтобы наши ветви продолжали достигать,
С такой благородной целью,
С такой благородной целью,
С такой благородной целью, как любовь.
Каждая сломанная ветвь и ослабленный лист
Что мы стали игнорировать,
Теперь является частью чего-то большего, чем раньше.
Каждое гнездо, которое покоится на наших конечностях,
В поисках убежища от бури,
Это цель, ради которой стоит сломаться.
Скорее всего, мы одинаковы;
Вопреки всему, против зерна
Мы склоняемся, как сады, к свету.
Мы тянемся изо всех сил
Ради такой благородной цели, как любовь.
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды