Söylenecek Çok Şey Var - Sagopa Kajmer
С переводом

Söylenecek Çok Şey Var - Sagopa Kajmer

Альбом
Ahmak Islatan
Год
2017
Язык
`Турецкий`
Длительность
228700

Ниже представлен текст песни Söylenecek Çok Şey Var, исполнителя - Sagopa Kajmer с переводом

Текст песни "Söylenecek Çok Şey Var"

Оригинальный текст с переводом

Söylenecek Çok Şey Var

Sagopa Kajmer

Оригинальный текст

Akrep kuyruğunda, yılan dişlerinde

Ağaç dikenlerinde, insan dilinde zehri yüklenir

Ve farkı yoktur yaratığın

Burası evi yaratıkların ve yaratıkların kendi yarattıklarının

İnşa edip yıktıklarının

Terkedip ardından baktıklarımın üzerine uçar geride külüne sarılan yanmış eski

sayfalarım

Rüzgârın asisi koluna girmiş yaktıklarımın

Şu an vardım, yanındayım kendime kattıklarımın

Şu son nefesi aranızda artık pay edin

Bu ağır anlamların altlarında ezilmiş lain hain

«Vahim halin» diyo' kâhin

«Bu sen değilsin, ner’de senin sahin?»

Yaşlı çocuk sakin

Sen güzel gör öyle, bence hepsi çirkin

«Tek ayak üstü yüzün üstü.»

yalan der o pişkin

Benim karnım yalanlara pek tok ve şişkin

Kin tarlası sevgi vermez

Kin oldukça ekinin

Bana doğru konuşuyo' benden ben:

''Düşünmek yoruyo' seni biraz dinlen yahut içine kapan, nasıl istersen.''

İyisi mi?

«Sessizlik!»

derim

Bana doğru konuşuyo' benden ben:

''Biraz sakin olman gerek.''

Derken ben, bana doğru konuştum: ''Bıktım gerçekten.''

İyisi mi?

«Sessizlik!»

derim

Anlatıyorum kendimi, dinliyorum kendimi

Söylenecek çok şey var, katlanacak yok hâl

İyisi mi?

«Sessizlik!»

derim

Anlatıyorum kendime, dinliyorum kendimi

Söylenecek çok şey var, katlanacak yok hâl

İyisi mi?

«Sessizlik!»

derim

Yo, yo

Hangi tür bir gerilimin yanında huzur buldun öyle?

Kin, savaş mı senin yemin?

Kırık Türkçenle söyle!

Bitik hâlinle hamle, emanet aklınla darbe

Neler gördü gözüm genç yaşımda, vay be

Bugün kendini kandırmanın kaçıncı ayı ya da yılı?

Yıllanmış şaraplar kadar uzun bekledin, süren daraldı

İnsan akıllı fakat akılsızlara takıldı

Bi' akılsızdan akıllanan akılsızlar çoğaldı

Yine tütünü kefene sarıp ateşe verdim ellerimle

Yetindim gördüklerimle

Kurşun platonik aşk yaşarken kurşun geçirmez yelekle kendini yedekle

Sıradan bir bal arısıyım, işim petekle

Ölüm korkusundan da korkuncu yaşama sevinci

Belki ondan öyle bakar Mona Lisa’dan Leonardo Da Vinci

Yine ben erkenci

Neyseki erkenden uyandı hırsıza bekçi

Bana doğru konuşuyo' benden ben:

''Düşünmek yoruyo' seni biraz dinlen yahut içine kapan, nasıl istersen.''

İyisi mi?

«Sessizlik!»

derim

Bana doğru konuşuyo' benden ben:

''Biraz sakin olman gerek.''

Derken ben, bana doğru konuştum: ''Bıktım gerçekten.''

İyisi mi?

«Sessizlik!»

derim

Anlatıyorum kendimi, dinliyorum kendimi

Söylenecek çok şey var, katlanacak yok hâl

İyisi mi?

«Sessizlik!»

derim

Anlatıyorum kendime, dinliyorum kendimi

Söylenecek çok şey var, katlanacak yok hâl

İyisi mi?

«Sessizlik!»

Перевод песни

В хвосте скорпиона, в зубах змеи

В шипах дерева человеческий язык наполнен ядом.

И существо не имеет разницы

Это дом существ и их собственных творений.

Что вы построили и разрушили

Он летит над тем, что я оставил и присматривал

мои страницы

Бунтарь ветра вошел в руку того, что я сжег

Я был там сейчас, я с тобой

Разделите этот последний вздох между вами сейчас

Lain предатель раздавлен этими тяжелыми смыслами

«Ты в тяжелом состоянии», — говорит провидец.

«Это не ты, где твоя собственность?»

старый мальчик спокойный

Вы видите красиво, я думаю, что они все уродливы

«Одной ногой поверх лица».

он говорит ложь

Мой желудок полон лжи и раздут

Поле ненависти не дает любви

обида в значительной степени

Он говорит мне от меня:

«Мышление утомляет», отдохните немного или заткнитесь, как хотите.

это хорошо?

"Тишина!"

Я говорю

Он говорит мне от меня:

— Тебе нужно немного успокоиться.

Тогда я сказал себе: «Я действительно сыт по горло».

это хорошо?

"Тишина!"

Я говорю

Я говорю о себе, я слушаю себя

Так много сказать, нечего нести

это хорошо?

"Тишина!"

Я говорю

Я говорю себе, я слушаю себя

Так много сказать, нечего нести

это хорошо?

"Тишина!"

Я говорю

нет нет

С каким напряжением вы нашли покой?

Кин, война твоя клятва?

Скажи это на ломаном турецком!

Двигайся со своим истощенным состоянием, дуй своим умом

Что видели мои глаза в молодости, вау

Какой сегодня месяц или год самообмана?

Вы ждали столько же, сколько выдержанное вино, ваше время на исходе

Человек умен, но застрял с дураками

Дураки, ставшие мудрее дурака, умножились

Я снова завернул табак в саван и поджег его руками.

Я доволен тем, что я видел

Резервное копирование с пуленепробиваемым жилетом, пока пуля имеет платоническую любовь

Я обычная медоносная пчела, работаю с сотами.

Радость жизни, которая страшнее страха смерти

Может быть, поэтому он похож на Леонардо да Винчи из Моны Лизы.

я снова рано

К счастью, он проснулся рано, чтобы защититься от вора.

Он говорит мне от меня:

«Мышление утомляет», отдохните немного или заткнитесь, как хотите.

это хорошо?

"Тишина!"

Я говорю

Он говорит мне от меня:

— Тебе нужно немного успокоиться.

Тогда я сказал себе: «Я действительно сыт по горло».

это хорошо?

"Тишина!"

Я говорю

Я говорю о себе, я слушаю себя

Так много сказать, нечего нести

это хорошо?

"Тишина!"

Я говорю

Я говорю себе, я слушаю себя

Так много сказать, нечего нести

это хорошо?

"Тишина!"

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды