Let There Be More Darkness - Robyn Hitchcock
С переводом

Let There Be More Darkness - Robyn Hitchcock

Альбом
I Wanna Go Backwards Box Set
Год
2007
Язык
`Английский`
Длительность
176560

Ниже представлен текст песни Let There Be More Darkness, исполнителя - Robyn Hitchcock с переводом

Текст песни "Let There Be More Darkness"

Оригинальный текст с переводом

Let There Be More Darkness

Robyn Hitchcock

Оригинальный текст

And on the eighth day, when he had rested, he created darkness

And for all around him he needed a cloak to hide himself from his tired labours

And the antelope and the deer and the ostrich and the zebra hid their faces and

ran like tiny children into the shrivelling blackness around them

And the trees grew hoods and the cows winced and all the crops began to droop

Even the coal rattled in terror for, lo, there was no light anywhere

And he was well pleased with his labours and he smiled and was unable to find

his way out of the room

Consequently, he blundered around his new creations;

stamping helplessly left

and right upon the new buds of his endeavour

Octopuses, caterpillars, tendons and worms were squashed like buds,

easter bunnies ruptured like eggs

At length he found the door, and, fumbling with the handle, he chanced to knock

the key on to the ground

As he lowered his nose to rummage around that vast appendage where he might see

something on the floor, he beheld a ray of light coming in from the hall

«Kevin?

Supper’s ready»

«Mom, I’m locked in!»

«Kevin… Supper’s ready!»

«MOM!»

(Waga waga, waga waga)

Перевод песни

А на восьмой день, когда он отдыхал, он создал тьму

И для всех вокруг него нужен был плащ, чтобы скрыться от его усталых трудов

И антилопа, и олень, и страус, и зебра спрятали свои лица и

бежали, как крошечные дети, в иссохшую черноту вокруг них

И на деревьях выросли капюшоны, и коровы вздрогнули, и все посевы стали падать

Даже уголь загремел от ужаса, потому что нигде не было света

И он был очень доволен своими трудами, и он улыбался, и не мог найти

его выход из комнаты

Следовательно, он ошибся со своими новыми творениями;

беспомощно топая слева

и прямо на новых ростках его усилий

Осьминоги, гусеницы, сухожилия и черви были раздавлены, как бутоны,

пасхальные кролики треснули как яйца

Наконец он нашел дверь и, возясь с ручкой, случайно постучал

ключ на землю

Когда он опустил нос, чтобы обшарить этот обширный придаток, где он мог видеть

что-то на полу, он увидел луч света, идущий из зала

«Кевин?

Ужин готов»

«Мама, я заперт!»

«Кевин… Ужин готов!»

"МАМА!"

(Вага-вага, вага-вага)

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды