Demons Rising - Rebellion
С переводом

Demons Rising - Rebellion

Альбом
Shakespeare's Macbeth
Год
2014
Язык
`Английский`
Длительность
469580

Ниже представлен текст песни Demons Rising, исполнителя - Rebellion с переводом

Текст песни "Demons Rising"

Оригинальный текст с переводом

Demons Rising

Rebellion

Оригинальный текст

The crown, my deeds Like a burden does it seem

I stand all alone In a dark and empty dream

Such is the bitter taste

Of the blarney outta hell

There was a life to waste

And the witches did it well

Here as I sit

On a cold and empty throne

The thanes, most men

All have fled I am alone

Such is the bitter taste

Of my hopes about to fall

There was a life to waste

I see demons rising tall

(Bridge:)

No use to run and hide

No use to run and hide

(Ref.:)

Now as my dreams lie there in pieces

Where is the glory after all

Now as I stand amidst the ruins

I see demons rising tall

Demons rising tall

Still I am invincible

No fear in my heart there’ll be

No man man of woman born

Shall have power over me

Yet there is a bitter taste

Of the madness that did fall.

I had a life to waste

I see demons rising tall

(Macbeth:) They have tied me to a stake.

I cannot fly, but bear-like I must

fight the course.

What’s he that was not born of woman?

Such a one am I to fear,

or none.

(Young Siward:) What is thy name?

(Macbeth:) Thou’lt be afraid to hear it.

(Young Siward:) No, though thou call’st thyself a hotter name than any is in

hell.

(Macbeth:) My name’s Macbeth.

(Young Siward:) The devil himself could not pronounce a title more hateful to

mine ear.

(Macbeth:) No, nor more fearful.

(Young Siward:) Thou liest, abhorred tyrant.

With my sword I’ll prove the lie

thou speak’st.

(They fight, and young Siward is slain)

(Macbeth:) Thou wast born of woman, but swords I smile at, weapons laugh to

scorn, brandished by man that’s of a woman bom.

(Macbeth:) Why should 1 play the Roman fool, and die on mine own sword?

Whiles I see lives, the gashes do better upon them.

(Enter Macduff)

(Macduff:) Turn, hell-hound, turn.

(Macbeth:) Macduff, of all men else I have avoided thee.

But get thee back.

My soul is too much charged with blood of thine already.

(Macduff:) I have no words;

My voice is in my sword, thou bloodier villain than

terms can give thee out.

(They fight)

(Macbeth:) Thou losest labour.

As easy mayst thou the intrenchant air with thy

keen sword impress as make me bleed.

Let fall thy blade on vulnerable crests;

I bear a charmed life, which must not yield to one of woman born.

(Macduff:) Despair thy charm, and let the angel whom thou still hast served

tell thee Macduff was from his mother’s womb untimely ripped.

(Macbeth:) Accursed be that tongue that tells me so, for it hath cowed my

better part of man;

and be these juggling fiends no more believed,

that palter with us in a double sense, that keep the word of promise to our

ear and break it to our hope.

I’ll not fight with thee.

(Macduff:) Then yield thee, coward,

(Macbeth:) I will not yield to kiss the ground before your feet,

and to be baited with the rabble’s curse.

Though thou opposed being of no woman born, yet I will try the last.

Before my body I throw my warlike shield.

Lay on, Macduff, and damned be him

that first cries: «Hold, enough!"My fate may have turned to black but at least

I 'II die with harness on my back.

Перевод песни

Корона, мои дела, Как бремя, кажется

Я стою совсем один В темном и пустом сне

Такой горький вкус

Из блуда из ада

Была жизнь, чтобы тратить

И ведьмы сделали это хорошо

Здесь, когда я сижу

На холодном и пустом троне

Таны, большинство мужчин

Все разбежались, я один

Такой горький вкус

О моих надеждах, которые вот-вот рухнут

Была жизнь, чтобы тратить

Я вижу демонов, поднимающихся высоко

(Мост:)

Бесполезно бежать и прятаться

Бесполезно бежать и прятаться

(Ссылка:)

Теперь, когда мои мечты лежат на куски

Где слава в конце концов

Теперь, когда я стою среди руин

Я вижу демонов, поднимающихся высоко

Демоны растут высоко

Тем не менее я непобедим

В моем сердце не будет страха

Ни один мужчина не родился от женщины

Будет иметь власть надо мной

Но есть горький вкус

Из безумия, которое действительно упало.

У меня была жизнь, чтобы тратить

Я вижу демонов, поднимающихся высоко

(Макбет:) Меня привязали к столбу.

Я не умею летать, но как медведь должен

бороться с курсом.

Что такое тот, кто не был рожден женщиной?

Такого мне бояться,

или нет.

(Молодой Сивард:) Как тебя зовут?

(Макбет:) Ты боишься это услышать.

(Молодой Сивард.) Нет, хоть ты и называешь себя более горячим именем, чем кто-либо в

ад.

(Макбет:) Меня зовут Макбет.

(Молодой Сивард:) Сам дьявол не мог бы произнести титула более ненавистного для

мое ухо.

(Макбет:) Нет, и не страшнее.

(Молодой Сивард:) Ты лжешь, ненавистный тиран.

Своим мечом я докажу ложь

ты говоришь.

(Они сражаются, и молодой Сивард убит)

(Макбет:) Ты рожден женщиной, но мечи я улыбаюсь, оружие смеется над

презрение, размахивающее мужчиной от женщины, рожденной.

(Макбет:) Почему я должен изображать из себя римского дурака и умирать от собственного меча?

Пока я вижу жизни, раны действуют на них лучше.

(Входит Макдуф)

(Макдуф:) Повернись, адский пес, повернись.

(Макбет:) Макдуф, из всех людей я избегал тебя.

Но вернись.

Моя душа уже слишком заряжена твоей кровью.

(Макдуф:) У меня нет слов;

Мой голос в моем мече, ты, более кровавый злодей, чем

термины могут выдать тебя.

(Они дерутся)

(Макбет:) Ты теряешь труд.

Как легко ты можешь вдыхать резкий воздух своим

острый меч производит впечатление, заставляя меня истекать кровью.

Пусть твой клинок упадет на уязвимые гребни;

Я веду волшебную жизнь, которая не должна уступать той, что рождена женщиной.

(Макдуф:) Откажись от своего обаяния и позволь ангелу, которому ты еще служил,

Скажи тебе, что Макдуф был преждевременно вырван из чрева матери.

(Макбет:) Будь проклят тот язык, который говорит мне это, ибо он напугал мою

лучшая часть человека;

и пусть больше не верят этим злодеям-жонглерам,

которые играют с нами в двояком смысле, которые держат слово, данное нашему

ухо и преломи его к нашей надежде.

Я не буду с тобой драться.

(Макдуф:) Тогда сдайся, трус,

(Макбет:) Я не уступлю целовать землю перед твоими ногами,

и быть затравленным проклятием толпы.

Хоть ты и противился рождению женщиной, но я попробую последнее.

Перед своим телом я бросаю свой воинственный щит.

Ложись, Макдуф, и будь он проклят

тот первый кричит: «Держись, хватит!» Моя судьба, может быть, и повернулась в черноту, но по крайней мере

Я умру со сбруей на спине.

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды