Cambalache - Raphael
С переводом

Cambalache - Raphael

Альбом
Te Llevo En El Corazón - Tango - Bolero - Ranchera
Год
2010
Язык
`Испанский`
Длительность
177610

Ниже представлен текст песни Cambalache, исполнителя - Raphael с переводом

Текст песни "Cambalache"

Оригинальный текст с переводом

Cambalache

Raphael

Оригинальный текст

Que el mundo fue y será una porquería

ya lo sé…

(¡En el quinientos seis

y en el dos mil también!).

Que siempre ha habido chorros1,

maquiavelos y estafaos,

contentos y amargaos,

valores y dublés…

Pero que el siglo veinte

es un despliegue

de maldá insolente,

ya no hay quien lo niegue.

Vivimos revolcaos

en un merengue2

y en un mismo lodo

todos manoseaos…

¡Hoy resulta que es lo mismo

ser derecho que traidor…

¡Ignorante, sabio o chorro,

generoso o estafador!

¡Todo es igual!

¡Nada es mejor!

¡Lo mismo un burro

que un gran profesor!

No hay aplazaos ni escalafón,

los inmorales nos han igualao.

Si uno vive en la impostura

y otro roba en su ambición,

¡da lo mismo que sea cura,

colchonero,

Rey de Bastos, 3

caradura o polizón…

¡Qué falta de respeto,

qué atropello a la razón!

¡Cualquiera es un señor!

¡Cualquiera es un ladrón!

Mezclao con Stavisky4

va Don Bosco5 y «La Mignón», 6

Don Chicho7 y Napoleón,

Carnera8 y San Martín9…

Igual que en la vidriera irrespetuosa

de los cambalaches10

se ha mezclao la vida,

y herida por un sable sin remaches

ves llorar la Biblia

contra un calefón11…

¡Siglo veinte, cambalache

problemático y febril…

El que no llora no mama

y el que no afana es un gil!

¡Dale nomás!

¡Dale que va!

¡Que allá en el horno

nos vamo a encontrar!

¡No pienses más,

sentate a un lao,

que a nadie importa

si naciste honrao!

Es lo mismo el que labura

noche y día como un buey,

que el que vive de los otros,

que el que mata, que el que cura

o está fuera de la ley…

Vivimos revolcaos

en un merengue

y en un mismo lodo

todos manoseaos…

Перевод песни

Что мир был и будет дерьмом

Я это уже знаю…

(В пятьсот шестом

и в две тысячи тоже!).

Что всегда были струи1,

Макиавелли и мошенники,

счастливый и горький,

значения и удваивается…

Но что двадцатый век

это развертывание

наглого зла,

больше нет никого, кто это отрицает.

мы живем валянием

в безе2

и в той же грязи

все щупают...

Сегодня оказывается, что то же самое

будь прав предателем...

Невежественный, мудрый или шприц,

щедрый или мошенник!

Все то же самое!

Нет ничего лучше!

тот самый осел

какой отличный учитель!

Нет ни отсрочек, ни шагов,

безнравственные уравняли нас.

Если человек живет в обмане

а другой ворует в своем честолюбии,

Неважно, лекарство ли это,

матрас,

Король жезлов, 3

наглость или безбилетник…

какое неуважение,

какое оскорбление разума!

Любой джентльмен!

Любой вор!

Микс со Стависким4

идет Дон Боско5 и «Ла Миньон», 6

Дон Чичо7 и Наполеон,

Карнера8 и Сан-Мартин9…

Так же, как в неуважительном окне

камбалах10

жизнь смешалась,

и ранен шашкой без заклепок

ты видишь библейский крик

против обогревателя11…

Двадцатый век, обмен

беспокойный и лихорадочный…

Кто не плачет, тот грудью не кормит

а кто не старается, тот золотце!

Просто дай!

Отпусти ситуацию!

Что там в духовке

мы собираемся встретиться!

не думай больше,

сидеть в стороне,

что никому нет дела

если ты родился благородным!

Это то же самое, кто работает

ночь и день, как вол,

что тот, кто живет за счет других,

Чем тот, кто убивает, чем тот, кто лечит

или это вне закона...

мы живем валянием

в безе

и в той же грязи

все щупают...

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды