The Total Absence Of Light (Act I) - Odes of Ecstasy
С переводом

The Total Absence Of Light (Act I) - Odes of Ecstasy

Альбом
Embossed Dream In Four Acts
Год
2013
Язык
`Английский`
Длительность
349730

Ниже представлен текст песни The Total Absence Of Light (Act I), исполнителя - Odes of Ecstasy с переводом

Текст песни "The Total Absence Of Light (Act I)"

Оригинальный текст с переводом

The Total Absence Of Light (Act I)

Odes of Ecstasy

Оригинальный текст

I’m the cries

The cries of all the weak

I’m the lies

The lies that feed you (for) years

I’m the dreams

The dreams that fade as time pass

I’m the drug

The drug that fondles your grief

I’m the hope

The hope that never lived

I’m the storm

The storm you fear to deal with

In your minds

The death of sanity

In your lifes

The misery always reigns

In your eyes

The total absence of light

Death is my My reason to exist

Time is my My worst of (all) enemies

Life is my My doom for (the) years to come

The cries of all the weak

The lies that feed you (for) years

The dreams that fade as time pass

The drug that fondles your grief

The hope that never lived

The storm you fear to deal with

The death of sanity

The misery which reigns

The total absence of light

«We are like certain senses scattered wide

That have no hope of ever reuniting

All nature in our nerves falls in confusion

We ache in both our body and recollection

All things reject us, and all poetry

Fills us with envy as our last asylum"

(Poetry by Kostas Kariotakis

translation by Kimon Friar)

Перевод песни

я крики

Крики всех слабых

я ложь

Ложь, которая кормит вас годами

я мечты

Мечты, которые исчезают с течением времени

я наркотик

Наркотик, который ласкает ваше горе

я надежда

Надежда, которая никогда не жила

я буря

Буря, с которой вы боитесь столкнуться

В ваших мыслях

Смерть здравомыслия

В вашей жизни

Страдание всегда правит

В твоих глазах

Полное отсутствие света

Смерть - это моя причина, по которой я существую

Время – мой мой злейший из (всех) врагов

Жизнь - это моя моя гибель на годы вперед

Крики всех слабых

Ложь, которая кормит вас годами

Мечты, которые исчезают с течением времени

Наркотик, который ласкает ваше горе

Надежда, которая никогда не жила

Буря, с которой вы боитесь столкнуться

Смерть здравомыслия

Страдание, которое царит

Полное отсутствие света

«Мы подобны некоторым чувствам, широко разбросанным

У которых нет надежды когда-либо воссоединиться

Вся природа в наших нервах приходит в смятение

У нас болит и тело, и память

Все отвергает нас, и вся поэзия

Наполняет нас завистью, как нашим последним убежищем».

(Поэзия Костаса Кариотакиса

перевод Кимона Фрайара)

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды