Let's Straighten It Out - O.V. Wright

Let's Straighten It Out - O.V. Wright

  • Альбом: The Bottom Line

  • Год выхода: 2009
  • Язык: Английский
  • Длительность: 3:52

Ниже представлен текст песни Let's Straighten It Out, исполнителя - O.V. Wright с переводом

Текст песни "Let's Straighten It Out"

Оригинальный текст с переводом

Let's Straighten It Out

O.V. Wright

Оригинальный текст

Sit yourself down, girl, and talk to me

Tell me what’s on your mind

Don’t keep on telling me everything’s ok

'Cause if you were then you wouldn’t be crying

You’ve been tossing and turning in your sleep lately

Sitting around pouting all day long

How in the world do you expect for me to understand, baby

When I don’t even know what’s wrong?

Let’s straighten it out, baby

Let’s straighten it out

Baby, baby, let’s straighten it out

We can always straighten it out

For the last five nights honey, when we went to bed

Whoah, I could tell something just wasn’t right

When you turn your back to me and cover your head

Or you didn’t even say goodnight

Now if you you’re tired and don’t want to be bothered, baby

Say the word and I’ll leave you alone

Instead of lying there crying your eyes out honey

You and me ought to be getting it on

Let’s straighten it out, baby

Let’s straighten it out

We can always straighten it out

You know we can straighten it out

How in the world do you expect for me to understand you, baby

When I don’t even know what’s wrong?

But I believe we can straighten it out

Come here and lay in my arms and let me straiten it out

Talk to me, whisper to me straighten it out baby

Literary translation

Сядь рядом, милая, заговори со мной,

Открой, что тревожит тебя за гранью слов.

Не твердь упрямо, что всё — как следует, впустую,

Ведь если б было так — слеза не жгла бы вновь.

Последним временем твой сон — как буря в море,

Целыми днями ты в лодке обид у причала одна.

Как мне, скажи, сквозь этот сумрак непониманья,

Понять причину, если скрыта она?

Давай рассвет разгоним между нами, милая,

Давай развеем этот горький хлад,

Моя родная, давай соткём покой из пламени,

Нам стоит лишь попытаться — и всё встанет на лад.

Пять ночей подряд, когда мы гасили свет,

Я чувствовал: в комнате дышит тревога,

Когда ты, как птица, отворачивалась, укутываясь во тьму,

И даже прощальный шёпот не звучал у порога.

Если ты устала, и не хочешь слышать ни слова, милая,

Скажи — и я исчезну, не нарушу твой покой.

Но вместо того чтобы тонуть в безмолвных слезах, родная,

Нам двоим давно пора вновь стать рекой.

Давай рассвет разгоним между нами, милая,

Давай развеем этот горький хлад,

Нам стоит лишь попытаться — и всё встанет на лад.

Ты знаешь: мы можем собрать разметанный сад.

Как мне, скажи, сквозь этот сумрак непониманья,

Понять причину, если скрыта она?

Но я верю: мы сумеем раздеть этот лёд молчанья,

Приди, приляг в мои ладони — я прогоню злой снег.

Шепчи мне, говори мне — давай развеем мрак, милая.

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды